下の詩と解釈はコラムからの引用ですが、文字部分を入れ換えれば応用できます。
縦書きで書きたい時にぜひお使い下さい。
※タグを一番下に載せましたので、書体や文字の大きさ、
グラデーションの色番号なども用途で代えてください。
<>は半角に書き直してね。文章以外の場所のタグは全部でひとつながりです。
清平調詞 ……李白(七〇一~七六二)
「雲想衣裳花想容」
「春風拂襤露華濃」
「若非群玉山頭見」
「会向瑶台月下逢」
彼女(楊貴妃)の美しい衣装は彩雲のよう、
彼女のあでやかな顔(かんばせ)は花のよう
春風は欄干を吹き渡り、
牡丹の花びらには露がきらきらと光り輝く
こんな素晴らしい美人は西王母が住む
群玉山の頂上でお見かけするか、
そうでなければ、女神が住む瑶台の
月明かりの下でしかめぐり合えないだろう
(白雪梅の「詩境悠遊」より 解説・白雪梅)
|
<table width="540" height="450"style="filter:progid:DXImageTransform.Microsoft.Gradient
(gradientType=0,StartColorStr=#ffa8ff ,EndColorStr=#a8ffa8 );">
<tr><td style="font-size:1px;">
<SPAN style="writing-mode:tb-rl;width:12em;height:20em;paddin:0.5em;
font-size:18px;font-family:'MS 明朝体';line-height: 180%;">
清平調詞 ……李白(七〇一~七六二)<font color="black">
雲想衣裳花想容
春風拂襤露華濃
若非群玉山頭見
会向瑶台月下逢
彼女(楊貴妃)の美しい衣装は彩雲のよう、
彼女のあでやかな顔(かんばせ)は花のよう
春風は欄干を吹き渡り、
牡丹の花びらには露がきらきらと光り輝く
こんな素晴らしい美人は西王母が住む
群玉山の頂上でお見かけするか、
そうでなければ、女神が住む瑶台の
月明かりの下でしかめぐり合えないだろう
(白雪梅の詩境悠遊より 解説・白雪梅)
</font></SPAN></td></tr></table>
| Trackback ( )
|
|
私達が習った漢詩と違ってやはり中国語で詠まれる
漢詩はすてきですね!
美人だし声は何とも言えないくらい…
産経新聞の夕刊切り抜いています。
yukarikoさんも読んでくださっていてこんなに
すてきにUPしていただいたので
今日は朝からとても嬉しい日になりました。
昨夜はお世話になりありがとうございました。
早退してすみませんでした。
身近に読者がおられて嬉しいです。
漢詩は漢文で習っただけなので解説付きのコラム(随筆)はありがたく、楽しく読んでいます。
中国語を勉強なさるsakuraさんは白雪梅さんの番組も聴かれて、もっと深く味わわれるのでしょうね?
早退を先にお聞きしたのに失念
お渡しするソフトの解説が十分出来ず済みません
胸につかえていた疑問が晴れて、すっきりしたのもつかの間、昨日から取り組んでいる縦書きタグが(コピーミスだと思うのですが)
yukarikoさんと同じテーブルの色にならないのです
idを変えないとダメなのかと考えてみたのですが
どこを探しても、IDは見つからないので、タグをコピーして、<を変更しました
漠然と眺めていたタグも、教えられたように、詳しくみて、成り立ちを探ってみる事で、ちょっとだけ理解が進みました(思い込みかも?)
これからもよろしくお願いいたします
この部分(#●●●●●●)の二つの色番号はとりあえずに色を決めただけですから、自分好みのグラデーションに好きな色番号をお入れ下さい。
idも何もありませんし色以外に書き換える場所もありません。
どこかを間違って消したのでは?