ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇106篇10節

2023-01-02 07:34:34 | 詩篇

詩篇106篇10節 

 

そして、このお方は彼らを憎む者の手から救い、敵の手から贖い出されました。

 

そして、このお方は彼らを憎む者の手から救い{ヒフイル態未完了形}、敵の手から贖い出されました。{カル態未完了形}
And he saved them from the hand of him that hated them and redeemed them from the hand of the enemy.
10 主は、憎む者の手から彼らを救い、敵の手から彼らを贖われた。


詩篇106篇9節 

2023-01-02 07:31:11 | 詩篇

詩篇106篇9節 

 

そして、主は紅海を叱られたのでそれは干上がり、そうして、このお方は彼らを荒野を通り過ぎるようにそのいくつもの深みの底を通して導かれました。

 

そして、主は紅海を叱られたので{カル態未完了形}それは干上がり{カル態未完了形}、そうして、このお方は彼らを荒野を通り過ぎるようにそのいくつもの深みの底を通して導かれました。{ヒフイル態未完了形}
He rebuked the Red sea also and it was dried up so he led them through the depths as through the wilderness.
9 主が葦の海を叱ると、海は干上がった。主は、彼らを行かせた。深みの底を。さながら荒野を行くように。


詩篇106篇8節

2023-01-02 07:22:38 | 詩篇

詩篇106篇8節 

 

それにもかかわらず、御自分の名のために彼らを救ったのは、御自分の強大な力を知らしめるためでした。

 

それにもかかわらず、御自分の名のために彼らを救った{ヒフイル態未完了形}のは、御自分の強大な力を知らしめるためでした。{ヒフイル態}
Nevertheless he saved them for his name's sake that he might make his mighty power to be known
8 しかし主は、御名のために彼らを救われた。それは、ご自分の力を知らせるためだった。


詩篇106篇7節

2023-01-02 07:19:45 | 詩篇

詩篇106篇7節 

 

エジプトにいた私達の先祖達は、あなたの奇跡的な多くの御業を理解しませんでした。
彼らはあなたの慈愛の豊かさを覚えませんでした。
そして、彼らは海でも紅海でもこのお方に反抗しました。

 

エジプトにいた私達の先祖達は、あなたの奇跡的な{不思議な}多くの御業を理解しませんでした。{ヒフイル態完了形}
彼らはあなたの慈愛の豊かさを覚えませんでした。{カル態完了形}
そして、彼らは海でも紅海でもこのお方に反抗{挑発}しました。{ヒフイル態未完了形}
{を覚えている(1)、自慢(1)、思い出す(1)、頭に浮かぶ(1)、思い出す(1)、火傷(1)、心に呼びかける(1)、祝う(1)、確かにまだ覚えている(1)、思い出す(1)、告白する(1)、考える(2)、絶賛する(1)、呼び出す(1)、呼び出された(1)、維持する(1)、言及する(2)、言及する(4)、 言及(5)、言及(1)、マインドフル(1)、名前付き*(1)、保存(1)、私を思い出させる(1)、レコーダー(9)、覚えている(132)、覚えている(42)、覚えている(1)、覚えている(4)、思い出す(4)、思い出す(1)、思い出す(1)、思い出す(1)、報告する(1)、確かに私の覚えている(1)、考えを取る(1)、よく覚えている(1)}
{論争的または反抗的である定義:は不従順(1)、苦い(1)、不従順(1)、不従順(2)、挑発(1)、反逆者(6)、反逆(18)、反抗的(12)、反逆者(2)、非常に反抗的(1)になりました}
私たちの先祖はエジプトであなたの不思議を理解せず、あなたの慈悲の数々を記憶せず、海でも紅海でも彼を挑発しました。
Our fathers understood not thy wonders in Egypt they remembered not the multitude of thy mercies but provoked him at the sea even at the Red sea.
7 私達の先祖はエジプトにおいて、あなたの奇しい御業を悟らず、あなたの豊かな恵みを思い出さず、かえって、海のほとり、葦の海で、逆らった。


詩篇106篇6節 要研究

2023-01-02 07:07:26 | 詩篇

詩篇106篇6節 要研究

 

私達は私達の先祖達とともに罪を犯し、不義を行い、悪を行いました。

 

私達は私達の先祖達とともに罪を犯し{カル態完了形}、不義を行い{ヒフイル態完了形}、悪を行いました。{ヒフイル態完了形}
We have sinned with our fathers we have committed iniquity we have done wickedly.
6 私達は先祖と同じように罪を犯し、不義をなし、悪を行った。
※私達の先祖達とともに;with が使われています。研究が必要です。