goo blog サービス終了のお知らせ 

ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

エレミヤ書50章13節 要研究

2023-04-01 07:47:23 | エレミヤ書

エレミヤ書50章13節 要研究

 

主の怒りのせいで、そこには人が住むことはなく、全く荒れ果てる。
バビロンの前を通り過ぎる者はみな愕然として驚き、
彼女のすべてのわざわいについて非難を表す舌打ちをする。

 

主の怒りのせいで、そこには人が住むことはなく{カル態未完了形}、全く荒れ果てる。{カル態完了形}
バビロンの前を通り過ぎる者はみな愕然として驚き{カル態未完了形}、彼女のすべてのわざわいについて非難を表す舌打ちをする。{カル態未完了形}
{荒廃または愕然とする定義:愕然とした (13), 驚いた (8), 驚いた (1), 荒涼とした (1), 恐怖を引き起こす (1), 驚愕を引き起こす (1), 荒涼とした (22), 荒廃した (4), 荒廃する (1), 荒廃 (5), 荒廃 (3), 貧困 (1), 破壊する (1), 荒廃 (1), 恐ろしい (2), 荒涼とした (1), 荒れ果てた (4), 横たわった (1), 捨てられた (1), 荒涼とした嘘 (1), 私を荒涼とした (1), あなたを荒涼とさせた(3)、荒涼とした(2)、荒涼とした(2)、彼らの荒涼とした(1)、彼らを荒涼としたものにする(1)、あなたの荒涼とした(1)、作る...愕然とした(1)、作る...荒れ果てた(2)、荒れ果てる(1)、荒廃した(1)、破滅する(1)、廃墟(1)、廃墟}
{一撃必殺:打撃(1)、死傷者(1)、粉砕(1)、災害(1)、与えた(1)、負傷(1)、疫病(3)、疫病(4)、虐殺(14)、縞(1)、ストローク(2)、傷(8)、負傷した(1)、傷(9)}
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited but it shall be wholly desolate every one that goeth by Babylon shall be astonished and hiss at all her plagues
13 主の怒りによって、そこに住む者はなく、ことごとく廃墟と化する。
バビロンのあたりを通り過ぎる者はみな、色を失い、そのすべての打ち傷を見てあざける。
※ hiss, whistle, pipe 訳すのが難しいです。



コメントを投稿