ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

申命記33章24、25節 要研究

2023-07-15 18:08:58 | 申命記

申命記33章24、25節 要研究

 

 

また、アシェルについて彼はこう言いました。


「 アシェルは子供達の中で、最も祝福されています。
彼は彼の兄弟達によって好意的に受け入れられますように!
そして、彼が自分の足を油に浸しますように!
鉄と青銅があなたのいくつもの履物になり、あなたの日々があなたの力になります。」

 

また、アシェルについて彼はこう言いました。{カル態完了形}
「 アシェルは子供達の中で、最も祝福されています。{カル態受身形}
彼は彼の兄弟達によって好意的に受け入れられますように!{カル態未完了形命令形;let}
そして、彼が自分の足を油に浸しますように!{カル態;let}
{喜ばせる、好意的に受け入れる:受け入れる(11)、受け入れられる(6)、承認する(1)、承認される(1)、喜ぶ(4)、喜ぶ(2)、楽しむ(2)、楽しまれる(1)、好意(2)、好意(1)、好意(2)、好意(1)、喜びを見いだす(1)、満たす(1)、自分を受け入れさせる(1) 償いをする (1)、償いをする (1)、喜ばせる (1)、喜ばせる (6)、喜ばせる (1)、受け取る (1)、好意的に受け取る (1)、取り除く (1)、元に戻す (1)、好意を示す (1)、喜びを取る (1)、取る。 ...喜び(1)、喜びを取る(1)、喜びを取った(1)}
And of Asher he said Let Asher be blessed with children let him be acceptable to his brethren and let him dip his foot in oil
24 アシェルについて言いました。
「アシェルは子らの中で、最も祝福されている。その兄弟たちに愛され、その足を、油の中に浸すようになれ。
鉄と青銅があなたのいくつもの履物{かんぬき・錠}になり、あなたの日々があなたの力に(なります)。」
Thy shoes shall be iron and brass and as thy days so shall thy strength be
25 あなたのかんぬきが、鉄と青銅であり、あなたの力が、あなたの生きるかぎり続くように。」



コメントを投稿