ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

ゼカリヤ書14章10節 要研究 改訂版

2023-06-10 05:56:42 | ゼカリヤ書

ゼカリヤ書14章10節 要研究

 

その地はすべて、ゲバからエルサレムの南のリムモンに至る平野に必ずなる。
そして、ベニヤミンの門から第一の門の所まで、また、隅の門まで、ハナネルの塔から王の酒ぶねまで、エルサレムは高められて、彼女の所の内に必ず落ち着いて住む。

 

その地はすべて、ゲバからエルサレムの南のリムモンに至る平野{アラバ}に必ずなる。{カル態完了形;shall}
そして、ベニヤミンの門から第一の門の所まで、また、隅の門まで、ハナネルの塔から王の酒ぶねまで、エルサレムは必ず高められて、彼女の{その}所の内に{人々は}必ず落ち着いて住む。{カル態完了形;shall}
{座る、残る、住む:とどまる (5), とどまる (2), 住む (1), 召集された (1), 住む (61), 住人 (1), 住居 (20), 住む (12), 住む (9), 即位した (9), 持っていた (1), 住む (6), 住民 (27), 住民 (202), 住む (1), 住む (25), 住む (1), 住む (1), 住む (1), 左 (118), 住んでいる (137), 住んでいた (7), 住んでいる (44), 生きている (1), 潜んでいる(1)、作る(6)、結婚している(1)、結婚している(1)、居住者(1)、占有されている(1)、合格した(1)、平和(1)、配置(21)、残る(27)、残った(1)、残っている(1)、休息する(1)、再定住(1)、居住者(1)、引退(1)、ルール(42)、座る(21)、座る(2)、座席(3)、着席(3)、セット(6)、落ち着く(23)、落ち着く(68)、座る(7)、座る(20)、座る(1)、 即位(48)、座る(3)、座る(1)、じっと座っている(1)、座っている(1)、座っている(1)、過ごした(29)、立つ(25)、滞在(6)、滞在(2)、滞在(1)、滞在(1)、席に着く(2)、席に着く(<>)、待つ}
All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem and it shall be lifted up and inhabited in her place from Benjamin's gate unto the place of the first gate unto the corner gate and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses
10 全土はゲバからエルサレムの南リモンまで、アラバのように変わる。エルサレムは高められ、もとの所にあって、ベニヤミンの門から第一の門まえ、隅の門まで、またハナヌエルのやぐらから王の酒ぶねのところまで、そのまま残る。



コメントを投稿