ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

申命記33章29節 要研究

2023-07-15 18:55:05 | 申命記

申命記33章29節 要研究

 

あなたに祝福あれ!イスラエルよ!あなたに似た者よ!
民は主によって救われました!
あなたの助けの盾とあなたの威厳の剣!
そして、あなたの敵どもは、あなたに対して嘘つきであるゆえに差し出され、あなたはやつらのいくつもの高き所を踏みつけます。」

 

あなたに祝福あれ!{幸せだ}イスラエルよ!あなたに似た者よ!
民は主{YHWH}によって救われました!{ニフアル態完了形}
あなたの助けの盾とあなたの威厳の剣!
そして、あなたの敵どもは、あなたに対して嘘つきであるゆえに差し出され{ニフアル態未完了形;shall}、あなたはやつらのいくつもの高き所を踏みつけます。」{カル態未完了形;shall}
Happy art thou O Israel who is like unto thee O people saved by the LORD the shield of thy help and who is the sword of thy excellency and thine enemies shall be found liars unto thee and thou shalt tread upon their high places
29 しあわせなイスラエルよ。だれがあなたのようであろう。主に救われた民。主はあなたを助ける盾、あなたの勝利の剣。あなたの敵はあなたにへつらい、あなたは彼らの背を踏みつける。」
※あなたに似た者 とは?
thine enemies shall be found liars unto thee をいかに訳すべきか?



コメントを投稿