ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言7章 翻訳途中

2022-02-08 20:20:04 | 箴言

箴言7章

箴言7章1~5節

わが子よ!私のいくつもの言葉を守りなさい!
そして、私のいくつもの戒めを自分の中で宝物のように大切にする。 
私のいくつもの戒めを守りなさい!そうして、生きなさい!
私の教えをあなたの目のりんごのように守りなさい! ☆
それらをあなたのすべての指に結びつけなさい!
あなたの心の石版にそれらを書きしるしなさい!
知恵に向かって、「あなたは私の姉妹です。」と言いなさい!
そして、悟りをあなたの身内の者と呼ぶ! 
それはそれらがあなたを見知らぬ女から守り、堕落させたいくつもの言葉を持つ外国人から守るためである。

わが子よ!私のいくつもの言葉を守りなさい!{カル態命令形}
そして、私のいくつもの戒めを自分の中で宝物のように大切にする。{カル態未完了形} 
私のいくつもの戒めを守りなさい!{カル態命令形}そうして、生きなさい!{カル態命令形}
私の教え{トーラー}をあなたの目のりんご{瞳}のように{守りなさい}! ☆
それらをあなたのすべての指に結びつけなさい!{カル態命令形}
あなたの心の石版にそれらを書きしるしなさい!{カル態命令形}
知恵に向かって、「あなたは私の姉妹です。」と言いなさい!
そして、悟りをあなたの身内の者と呼ぶ! {カル態未完了形}
それはそれらがあなたを見知らぬ女から守り、堕落させた{お世辞を言う・おだてる:ヒフイル態完了形}いくつもの言葉を持つ外国人から守るためである。

 
6私の家の窓で、私は格子の間から見た。
7私は素朴な人たちの中に見、若者たちの中に判断力のない若者がいるのに気づいた。 
8彼女の角に近い通りを横切り、彼女の家に向かう道を散歩していた。 
9日が暮れて、夜の闇に包まれた薄明かりの中で。 
10その時、一人の女が彼を迎えに出てきた。娼婦のような服装で心が狡猾である。
11彼女は声が大きく、反抗的で、その足は家に留まっていない。
12今は通りに、今は広場に、隅々まで潜んでいます。 
13彼女は彼をつかまえて口づけし、図々しく彼に言う。
14「私は安らかに供え物をし、今日、誓いを立てました。
15だから、私はあなたに会うために出てきました。 
16私はエジプトから来た色のついた麻布で、私の寝床を飾りました。 
17私はミルラ、アロエ、シナモンで私の寝床に香りをつけました。
18さあ、朝まで愛で満たされよう。愛情のこもった愛撫を受けよう。
19なぜなら、私の夫は家にいず、長い旅に出ているからです。 
20彼はお金の入った袋を持っているので、月が満ちるまで帰ってこないでしょう。」
21彼女はその大きな説得力で彼を誘惑し、そのへつらいの唇で彼を誘います。 
22彼は衝動的に彼女に従った。屠りに行く牛のように、罠にはまる鹿のように。
23矢が彼の肝臓を貫くまで、鳥が罠に飛び込むように、それが彼の命を奪うことになるとは知らずに。
24さて、私の息子たちよ!私に耳を傾け、私の口の言葉に注意しなさい!
25あなたの心を彼女の道にそむかせてはならない!
26 なぜなら、彼女は多くの者を死に至らせ、その殺された者は多いからである。
27彼女の家は陰府{よみ}への道であり、死の部屋に下る。

 

1 わが子よ。私のことばを守り、私の命令をあなたのうちにたくわえよ。
2 私の命令を守って、生きよ。私のおしえを、あなたのひとみのように守れ。
3 それをあなたの指に結び、あなたの心の板に書きしるせ。
4 知恵に向かって、「あなたは私の姉妹だ」と言い、悟りを「身内の者」と呼べ。
5 それは、あなたを他人の妻から守り、ことばのなめらかな見知らぬ女から守るためだ。
6 私が私の家の窓の格子窓から見おろして、
7 わきまえのない者たちを見ていると、若者のうちに、思慮の欠けたひとりの若い者のいるのを認めた。
8 彼は女の家への曲がりかどに近い通りを過ぎ行き、女の家のほうに歩いて行った。
9 それは、たそがれの、日の沈むころ、夜がふける、暗やみのころだった。
10 すると、遊女の装いをした心にたくらみのある女が彼を迎えた。
11 この女は騒がしくて、御しにくく、その足は自分の家にとどまらず、
12 あるときは通りに、あるときは市場にあり、あるいは、あちこちの町かどに立って待ち伏せる。
13 この女は彼をつかまえて口づけをし、臆面もなく彼に言う。
14 「和解のいけにえをささげて、きょう、私の誓願を果たしました。
15 それで私はあなたに会いに出て来たのです。あなたを捜して、やっとあなたを見つけました。
16 私は長いすに敷き物を敷き、あや織りのエジプトの亜麻布を敷き、
17 没薬、アロエ、肉桂で、私の床をにおわせました。
18 さあ、私たちは朝になるまで、愛に酔いつぶれ、愛撫し合って楽しみましょう。
19 夫は家にいません。遠くへ旅に出ていますから。
20 金の袋を持って出ました。満月になるまでは帰って来ません」と。
21 女はくどき続けて彼を惑わし、へつらいのくちびるで彼をいざなう。
22 彼はほふり場に引かれる牛のように、愚か者を懲らしめるための足かせのように、ただちに女につき従い、
23 ついには、矢が肝を射通し、鳥がわなに飛び込むように、自分のいのちがかかっているのを知らない。
24 子どもらよ。今、私に聞き従い、私の言うことに心を留めよ。
25 あなたの心は、彼女の道に迷い込んではならない。その通り道に迷ってはならない。
26 彼女は多くの者を切り倒した。彼女に殺された者は数えきれない。
27 彼女の家はよみへの道、死の部屋に下って行く。

 

My son, keep my words and treasure my commandments within you. 
2Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye. 
3Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
4Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman, 
5that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words. 
6For at the window of my house I looked through the lattice.
7I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment, 
8crossing the street near her corner, strolling down the road to her house, 
9at twilight, as the day was fading, into the dark of the night. 
10Then a woman came out to meet him, [with] attire of a prostitute and cunning of heart. 
11She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
12Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner. 
13She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
14“I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
15So I came out to meet you; I sought you, and I have found you. 
16I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt. 
17I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
18Come, let us take our fill of love until the morning. Let us delight in loving caresses!
19For my husband is not at home; he has gone on a long journey. 
20He took with him a bag of money and will not be returning until the moon [is] full.”
21With her great persuasion she entices him; she lures him with her flattering lips. 
22He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
23until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
24Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
25Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
26For she has brought many down to death; her slain are many in number.
27Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.



コメントを投稿