goo blog サービス終了のお知らせ 

ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言5章21節

2023-07-22 12:55:21 | 箴言

箴言5章21節

 

主の目の前に人のいくつもの道があり、
主はすべての人のいくつもの道筋を熱心に熟考しておられるからだ。

 

主{YHWH}の目の前に人のいくつもの道があり、
主はすべての人のいくつもの道筋{経路・道}を熱心に熟考しておられるからだ。{ピエル態}
{塹壕(ざんごう)、軌道:キャンプの輪(3)、コース(1)、道(2)、パス(5)、トラック(2)、方法(2)、ウェイサイド(1)}
{計量する、レベルを作る:レベル(1)、平準化(1)、作る(1)、熟考する(1)、時計(1)、時計(1)、計量(1)}
For the ways of man are before the eyes of the LORD and he pondereth all his goings
21 人の道は主の目の前にあり、主はその道筋のすべてに心を配っておられる。


箴言5章19、20節

2023-07-22 12:47:52 | 箴言

箴言5章19、20節 

 

いくつもの愛の雌鹿、恵み深い雌山羊。
その胸は常にあなたを満足させるように!
彼女の愛であなたは常に魅了されているように!
わたしの息子よ!なぜあなたは見知らぬ不道徳な女に魅了されているのか?
また、なぜあなたは誘惑する外国の女の腕の中に抱かれているのか?

 

いくつもの愛の雌鹿、恵み深い雌山羊。
その胸は常にあなたを満足させるように!{ピエル態未完了形;let}
彼女の愛であなたは常に魅了されているように!{夢中であるように:カル態未完了形}
{道に迷い、欺き、誤りを犯し、夢中になり、無知によって罪を犯し、さまよう原因となる:(原因として、誤解を招く)、通常は(比喩的に)間違えること、特に(道徳的に)違反すること。ひいては(酩酊の考えを通して)巻き上げ、(比喩的に)うっとりする-(原因)道に迷い、欺き、誤り、荒廃し、無知によって罪を犯し、さまよう(させ、作る)}
Let her be as the loving hind and pleasant roe let her breasts satisfy thee at all times and be thou ravished always with her love
19 愛らしい雌鹿、いとしいかもしかよ。その乳房がいつもあなたを酔わせ、いつも彼女の愛に夢中になれ。
わたしの息子よ!なぜあなたは見知らぬ不道徳な女に魅了されているのか?{カル態未完了形}
また、なぜあなたは誘惑する外国の女の腕の中に抱かれているのか?{ピエル態未完了形}
And why wilt thou my son be ravished with a strange woman and embrace the bosom of a stranger
20 わたしの子よ。あなたはどうして他国の女に夢中になり、見知らぬ女の胸を抱くのか。


箴言5章18節 

2023-07-22 12:12:37 | 箴言

箴言5章18節 

 

あなたの泉が祝福されたものになるように!
そして、あなたのいくつもの若い時の妻とともに喜びなさい!

 

あなたの泉が祝福された{カル態受身形}ものになるように!{カル態未完了形命令形;let}
そして、あなたのいくつもの若い時の妻とともに喜びなさい!{カル態命令形}
{喜ぶ、喜んで:乾杯(1)、彼らに喜びを与える(1)、幸福を与える(1)、喜ぶ(53)、うれしい(1)、うれしそう(1)、幸せ(3)、持っている...喜び(1)、喜び(1)、私を喜ばせた(1)、あなたを喜ばせた(1)、私のうれしい(1)、喜ぶ(2)、それらを喜ぶ(1)、私たちを喜ばせる(1)、喜ぶ(2)、喜ぶ(2)、彼の喜ぶ(1)、喜ぶ(1)、喜ぶ...うれしい(1)、作る...陽気(1)、陽気(1)、喜ぶ*(1)、喜ぶ(48)、喜ぶ(17)、喜んだ(1)、喜ぶ(4)、喜ぶ(1)、喜ぶ(1)、喜ぶ(1)、とてもうれしい}
Let thy fountain be blessed and rejoice with the wife of thy youth
18 あなたの泉を祝福されたものとし、あなたの若い時の妻と喜び楽しめ。


箴言5章16、17節 要研究 要研究

2023-07-22 12:05:06 | 箴言

箴言5章16、17節 要研究 要研究

 

あなたのいくつもの泉が海外に広がるように!
いくつもの水のいくつもの流れがそのいくつもの通りの内に広がるように!
それらをあなた自身だけのものにするように!
あなたとともにいる見知らぬ者どものものにしないように!

 

あなたのいくつもの泉が海外に広がるように!{カル態未完了形}
いくつもの水のいくつもの流れがそのいくつもの通りの内に広がるように!{:}
{砕く、粉々にする、海外に投げ出す、分散させる、追い立てる、海外に散らばる、海外に広がる:原始語;文字通りまたは比喩的に、粉々に砕く(特に散らばる) -- 粉々に砕く(砕く、揺り動かす)、(海外に)投げる、(自分を)散らす、追い立てる、退く、(海外に)散らばる、海外に広がる}
Let thy fountains be dispersed abroad and rivers of waters in the streets
16 あなたの泉を外に散らし、通りを水路にしてよいものか。
それらをあなた自身だけのものにするように!{カル態未完了形;let}
あなたとともにいる見知らぬ者どものものにしないように!{:}
{他の人、場所から来る、ファンナー、離れて行く、よそ者、物、女:原始語根;(特に宿泊のために)わき道にそれる;それゆえ、外国人、見知らぬ者、不敬な者;特に(能動分詞)姦淫する--(別の(男、場所)から来る、扇動者、出て行く、(e-)見知らぬ(もの、女)}
Let them be only thine own and not strangers' with thee
17 それを自分だけのものにせよ。あなたのところにいる他国人のものにするな。
※とても難解です。すごく研究が必要です。泉が海外に広がってしまっていいのかどうか?


箴言5章15節

2023-07-22 11:42:10 | 箴言

箴言5章15節 

 

あなたは自分の貯水槽から水を飲みなさい!
自分の井戸から流水を飲みなさい!

 

あなたは自分の貯水槽から水{複数形}を飲みなさい!{カル態命令形}
自分の井戸から流水{複数形}を飲みなさい!{:}
{貯水槽、ダンジョン、噴水、ピット、井戸:バウルから(ボアの意味で);ピットホール(特に貯水槽または刑務所として使用されるもの)-貯水槽、ダンジョン、噴水、ピット、井戸}
Drink waters out of thine own cistern and running waters out of thine own well
15 あなたの水ためから、水を飲め。豊かな水をあなたの井戸から。