Semir マニアの洒落言

Semir マニアの「アラーム・フォー・コブラ11」感想日記
まずは、「お願いルール」をお読み下さい。

「アラーム・フォー・コブラ11 Staffel 3- 第2話」

2009-10-14 | 第3シリーズ アンドレ・ゼミル

「アウトバーン・コップ Cobraシリーズ 第2話」

原題「Alarm für Cobra 11- Dei Autobahnpolizei/アラーム・フォー・コブラ11-アウトバーン・コップ」
ドイツ・RTL製作ドラマ 1998年にドイツで放送された作品。

第3シリーズ 第2話「プロドライバー」 (Folge31)「Die letzte Chance(直訳=最後のチャンス)」 
(Season3 Episode2 1998年10月8日放送) 

出演 マーク・ケラー(アンドレ・フックス) エルドゥアン・アタライ(ゼミル・ゲーカーン)


勝手なあらすじ(自分の解釈の上でのストーリー)
銀行の前で、男が車にエンジンをかけ待っていた。中から強盗達が出てくる。男は、彼らを乗せ、車を急発進させた。
連絡を受けたゼミルとアンドレは、ホッテとディーターも連れて、現場に急行。犯人達の乗った車を発見し、水路の脇まで彼らを追い詰めたが、犯人達の車は見事に水路を飛び越え逃げられてしまった。運転していた男は、強盗達の一人がケガをし、診療所に寄った隙に盗んだ金を積んだまま、その場を去ってしまうのだった。

勝手な感想(自分の思い込み多々) 
今回の主人公は、この運転手フランク。(車=フランク=定番の名前?)

元スタントマンの彼は、ケガのために失業中。1回目の手術では上手く行かず、借金を抱えた状態。
この足さえ治れば、借金も返せるのだが・・・。

1話の中にスタントの技術が、さり気なく紹介されている今回のお話。
爆薬の仕掛け方とか、高所からの飛び降りとか。
そういえば、水路を飛び越えた車。
後で発見されて、いろいろ鑑識が説明してくれてたけど、やっぱり何かしらの仕掛けがあって出来る事なんだと初めて知った。
アンドレではないが、ドライビングの技術だけで飛んでいるのではなかったんだね。
見抜くアンドレって凄いなあ。

さて、今回のゼミルはと言いますと。
いきなり、自分の車で水路へ落下。
それが、アンドレの運転ていうのが気の毒で。(苦笑)
毛布にくるまっているゼミルを見ると寒そうだけど、ちょっと嬉しいich。
だって、可愛いらしい感じのゼミルになるからさ。
(はいはい、呆れて~)
ついでに、その姿で署に来ると、ホッテに毛布を踏まれてハラリと裸体がお目見え。
(この時はビキニパンツです、ゼミル。今では、ボクサーパンツです。って目線がおかしいぞ。(爆))
きゃ~と思いつつ、鍛えてるなあ~と感心。
(だから、目線が~)
着替えた水色のトレーナー自分には評判がいいのだけど、アンドレアやアンドレには不評だった。
でもまあ、アンドレのあのシャツを見れば、納得かも?
あれは、彼しか似合わない柄だぜ。(爆)

それにしても、前シリーズの甘い雰囲気から一転。なんだあの感じ。(@_@)
心配したのにというアンドレアに謝っていた様子のゼミルだけど、何かがおかしいぞ、この二人。
理由は、次回、はっきりとあきらかになるのだけどね。

そうだ!アンドレアの机の上にあるのは、
ダンシングフラワー
(って名前じゃなかった?)じゃなかった?
懐かしかったけど、ドイツでも流行ん?

ついでに、
捜査に言った部屋で残してあったピザを食べたゼミル。
つまみ食い?っていうより、得体の知れない物を食べるなよ。
お腹壊すぞ!思ったのは自分だけ?(爆) 

掲載日 H20.12.11→訂正 H21.10.14



6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
またまた~ (ケイタン)
2009-10-14 13:17:50
おじゃまします~

ゼミルがピザを勝手につまみ食いはアドリブですかね?
お腹すいてたとか...

あとダンシングフラワー、なんかたびたび出てきててなにげに
目を奪われてました、私も...

ちなみにゼミル、イタリアでは「セミール」って呼ばれてます。
セミール ゲルカーンです。
イタリア語では「R」の発音が巻き舌なので。

で、タイトルのSQUADRA SPECIALE COBRA 11は
「スクアドラ スペチャーレ コブラ ウンディチ」です。
11がウンディチなんですが、なんかきっとヘンですよね、
耳慣れてないと。

私はイタリア語バージョンのゼミルで慣れているんで、日本語吹き替えとかちょっと興味ありますねぇ。
ドイツ語はYOU TUBEなんかで見ましたけど、イタリア語で吹き替えしてるヒトもそれなりに似たカンジの声のヒトを使ってるみたいです。

(2008-12-11 23:48:18 掲載)
返信する
せみ~るもいいですね♪ (ケイタンさんへ:takbout)
2009-10-14 13:18:57
ケイタンさん
最初に。
コメントはすぐに反映されないので、何度もコメントを頂きまして、すみませんでした。
最初のコメントの方を残させて頂きましたので、ご了承ください。

それでは~。
お~!!ゼミルは「せみ~る」ですか!
う~ん、それもいいですねえ。
日本語版の吹き替えは、DVDによって違いますが、最近では「大塚明夫」さんが担当しています。
本人の声と比べると少し渋め。(アタライは少し高めだと感じているので)だけど、しっくりなじんでますよ!
個人的には、吹き替えで見ないので、時々吹き替えで見ると、がっくりしたりしますが。(笑)

>ゼミルがピザを勝手につまみ食いはアドリブですかね?
彼は、ちょくちょく何か食べますからねえ。
それはありえるかも?
しっかり、匂いをかいで食べてたので、よっぽどお腹が減ってたかな?(爆)

ダンシングフラワー
やっぱり、目にとまりますよね。
動いてはいなかったようですが、動いてたら楽しかったのに・・・。

イタリア語のゼミルも見たくなってきました。
せみ~るですね。
今度You Tubeででもさがしてみよっと!

(2008-12-12 08:23:00 掲載)
返信する
失礼しました... (ケイタン)
2009-10-14 13:23:16
最初のコメントにYOU TUBEのコブラ11イタリアバージョンをくっつけようとして拒否されたので、何度もコメントしてしまいました...
勝手なコトをしたので、ご迷惑かけました。 ゴメンナサイ...
ちなみに、「投稿」を押すと「入力内容を確認してください」とでますが、そこでまた「投稿」を押していいんでしょうか?(押しちゃいますけど)
また投稿がかぶってしまってたらゴメンナサイ。

YOU TUBEでMaxkobraを検索すると、コブラ11イタリア版が見れます。 このMaxkobraさん、こっちで毎日放送してるコブラ11を放送が終わると、YOU TUBEにアップしてます。
マメなヒトです...

今度日本に帰国する際には、コブラ11日本語のDVDを購入してみようと思います。
息子の日本語教育に。(ってそんなんで日本語覚えさすな?

(2008-12-13 02:09:07 掲載)
返信する
お手数掛けまして。(^^ゞ (ケイタンさんへ:takbout)
2009-10-14 13:24:07
ケイタンさん
こちらこそ、お手数掛けてすみません。
時々変なコメントをする人がいるので、いろいろと制限しちゃっているのです。
申し訳ないです。ご了承ください。

>YOU TUBEでMaxkobraを検索すると、コブラ11イタリア版が見れます。
了解しました。今度見てみますね。
せみ~るが聞けるかな?(笑)

お子様に日本語教育ですか!いいかもしれません。
好きなものから学ぶって長続きしそうですもんね。
そういう自分も、見ながらドイツ語の勉強をしている“つ・も・り”ですけどね。(これこれ)

でも・・。
「コブラ11(イレブン)いい気分!」なんて日本語
覚えられたらどうしましょう?(爆)

投稿の仕方はそれで合っていると思います。
もし重なってたら、最初のコメントを残すようにしますね。
今回は、上手くいったようで、良かったです。
ほ!(^_^)v

(2008-12-13 11:39:07 掲載)
返信する
馬鹿キャラ(笑) (朱里)
2009-10-14 13:25:10
探したらあったんですよ、みれたんですよ~! アンドレシリーズ♪
嬉しい~~! そして面白かった! アンドレが馬鹿で(笑)
冷静に考えてみよう、アンドレ、スタントマンに勝てるわけないでしょう(苦笑)
しかも、勝負にこだわりすぎて、最後は犯人逃してどうする(爆)
余りにも馬鹿すぎて笑えました。
いいな~、アンドレが馬鹿で。あのキャラ好きです(笑)
後、ゼミルとアンドレアの仲が気になりますね~。
すぐに仲直りするんでしょうか、あの二人。
私は二人が結婚している頃の話から見ているので、恋人時代の二人の安否は気になりますね。結婚するのを知っていても。
このシリーズ、最初から戦車使ったり、スタトマンを使ったりと大物を使う捕り物から始まっているので、アクションにすっごい期待しています♪
これから、次回を見てみます♪

それと、これは個人的な事ですが、アンドレの日本語版の声優をしている中田和宏さんは、私の好きな声優さんなのでそっちも愉しんでいます。
とうとう出てきてくれた、中田さん♪
普段はドイツ版の方が好きな私ですが、今回だけは別。
アンドレは馬鹿だし、隊長の機嫌は悪いし、ゼミルとアンドレアの仲も不仲だし……まとまりの悪い高速機動隊、これからどうなっていくかにも注目しています。

(2008-12-25 23:33:00 掲載)
返信する
良かったですね♪ (朱里さんへ:takbout)
2009-10-14 13:25:54
朱里さん
日本語版が見れたなんて、良かったですね。
自分は、見れなくて吹き替え版は分かりません。
だけど、お気に入りの声優さんだったりすると、断然そっちの方がいいですよね。ゼミルの声も誰だか分かりませんが雰囲気が合ってるといいなあ。

アンドレは意外とお茶目ですよ!
むっちゃ男の色気をムンムンさせる、セクシーなキャラです。だけど、それがゼミルと上手くマッチして、いい雰囲気が出てるんです♪

このシリーズは、荒削りですが、面白いですよ。
アンドレアとの仲は・・・。
う~ん。
これからのお楽しみという事で内緒にしときますね。

(2008-12-26 00:42:39 掲載)
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。