![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/47/f7/29f7614cd490566935e5bc994c20deb2.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/13/66/c003b9d4385f99c4b70fe906f0f51777.jpg?1575629193)
先月viza更新のためにチェンライへ行って来ました。
いつもはミャンマー との国境の町メーサイまで行って一泊していたのですが、たまにはチェンライもいいかなと思って2泊して来ました。
泊まったホテルはこんな大きなホテルではなくて、近所の小さいホステルなんですが、通りすがりに見てしまった面白い電光掲示板があったので見てください。
WELCOMEと出ています。その次は漢字です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/77/13/c837b2bdf4601bbc9f00536c17b5604b.jpg?1575629660)
歓迎光臨と、常用漢字にはないので書けませんがいらっしゃいませという意味です。
もちろんタイ語でも出てきます。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/47/58/71b5100c8fd509c94f3384e3d71848b4.jpg?1575630546)
ところが日本語ではどういたしましてなんです!
試しにGoogle翻訳でWELCOMEと入れたらちゃんとようこそと出て来ました。
担当の方はどんな翻訳機を使ったのでしょう?
思わず笑ってしまいましたが、ちょっと残念な気がするんですよね(^^;
そういえば
"Thank you very much." (ありがとうございます)
"You are welcome." (どういたしまして)
のセットで覚えましたね。