mokoangelの青島日記

夫との7年間の中国留学を終え7月に帰国しました
これからの日本での生活を模索中です

一篇の詩

2012-10-31 13:21:47 | 中国語ミニ講座

昨天的阅读课时,我们学一篇诗。

≪乡愁≫是台湾人余光中写的,强烈的祖国之爱合在一起,把个人的悲欢引向了民族统一的愿望。

我们被要求3分钟背这篇诗。  很有意思!   朋友们也试一试吧!

 

昨日閲読の時間に「郷愁」と言う一篇の詩を習いました。

この詩の作者は台湾出身の余光中yuguangzhongと言う詩人です。

とても有名な詩で中国人は必ず学校で学ぶのだそうです。

 
だから・・・「あなた達も暗記して、中国人の前で暗唱をすると随分教養のある人だと驚かれるわよ!」と

3分で暗記させられました。

とても良い詩なので、ここで皆さんにもご紹介します。

 

訳はつけませんのでご自分の感性で味わってみて下さい。

 

         ≪乡愁xiangchou≫  郷愁

   小时候,                         小xiao小さい  时候shihou
      乡愁是一枚小小的邮票。    是shiです、だ  一枚yimei(量子)一枚  邮票youpiao切手
      我在这头,                      我wo 在zai居る  这zheこちら  头tou方、方面
      母亲在那头。                   母亲muqin母親

   长大后,                         长大zhangda成長する  后hou
   乡愁是一张窄窄的船票。    一张yizhang一枚  窄zhai幅が狭い  船票chuanpiao船券
   我在外头,             外waiそと
   新娘在那头。                   新娘xinniang花嫁

      后来阿,                        后来houlaiその後  啊a語気助詞
      乡愁是一方矮矮的坟墓。   一方yifang量子  矮ai低い 坟墓fenmu墓
      我在外头,                      
      母亲在里头。                里li

       而现在,                        而は直接は訳さず  而现在erxianzaiで、現在は
       乡愁是一湾浅浅的海峡。   湾wan湾  浅qian浅い  海峡haixia海峡
       我在这头,
       大陆在那头。                  大陆dalu大陸(中国人は台湾以外の中国を大陆と呼びます)

 

 

私も今、中国に居て・・・日本をとても懐かしく想っています


最新の画像もっと見る

コメントを投稿