![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/51/e4/49eca8cc9f22b5c045e95b6f15873266.jpg)
年が明け、休日のブランチは、故郷のスープ年[米羔]nian2 gao1にしました。
中国の年[米羔]はうるち米またはもち米で作られ、韓国のトックと一緒です。名前の頭に年(nian2)の一文字がつくのは、
年初めに使う祝いの言葉である
「年年高 nian2 nian2 gao1」
にちなんだからです。
中国語の「高gao1」=[米羔]gao1(発音も声調も同じ)。
いつからか、年初めに年[米羔]を頂ければ、毎年の運勢がUPするという願いの意味が込められ、すっかり風習になったとか。
今日は冷蔵庫に残った野菜を刻み、肉団子を丸め、スープ年[米羔]を作りました。
湯気が立ち昇る湯年[米羔]tang1 nian2 gao1は体をポカポカしてくれます。
スープ年[米羔]のほか、炒め年[米羔]cao3 nian2 gao1もポピュラー。
野菜と豚肉の細切りで炒めた年[米羔]は、冬の定番のご家庭も多いはず。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/16/ab/b4442886833ee549e0e331bf46cf97f1.jpg)
排骨年[米羔]pai2 gu3 nian2 gao1(醤油味のスペアリブと年[米羔]炒め)は、知る人ぞ知るの上海B級グルメ。それだけが売りの人気店もあるとか。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/0a/32/80c064b1d10066c1ef97c7031b74bb19.jpg)
けれど、スープの年[米羔]は、私にとってはお袋の味でもあります。
娘も炒めた年[米羔]よりは、スープ年[米羔]の味がしっかり覚えたようです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/27/0e/4a736c30ddb9a2d11bcce53e179b009a.jpg)
![にほんブログ村 グルメブログ 中国茶・台湾茶へ](http://gourmet.blogmura.com/chinesetea/img/chinesetea88_31.gif)
![にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ](http://foreign.blogmura.com/chinese/img/chinese88_31.gif)