そこの貴方、これを見て、何を考えておられますか。
変なものではありませんからね。
「こんにちは、今日は良い天気ですねえ」
「はい、貴方どこへお出かけでしたか」
「ああ、ちょっとそこの店で、買い物をして来ましたよ」
「あらまあ、ついさっき、出かけられるのを見掛けたのに、もう帰られましたか」
と言うように話の中にいくらでも出てくる言葉ですよ。
これが仁多弁になると 「へー」 となりますねえ。
翻訳版の文中、「もう帰られましたか」の「もう」にあたります。
20℃
そこの貴方、これを見て、何を考えておられますか。
変なものではありませんからね。
「こんにちは、今日は良い天気ですねえ」
「はい、貴方どこへお出かけでしたか」
「ああ、ちょっとそこの店で、買い物をして来ましたよ」
「あらまあ、ついさっき、出かけられるのを見掛けたのに、もう帰られましたか」
と言うように話の中にいくらでも出てくる言葉ですよ。
これが仁多弁になると 「へー」 となりますねえ。
翻訳版の文中、「もう帰られましたか」の「もう」にあたります。
20℃