昨日のブログで、自分の変換間違いを書いたが、今日はネットで笑えた間違い。
書いた人ごめんなさい。妙にツボにはまってしまった。
何となく観光関係を眺めていたら、こんなやりとりが・・・
たぶん混雑しているのを予測した話。
「嵐山へ車で行くのは自殺行為ですか?」
「今日明日の嵐山は、来るまで行かない方が良いぞ」
「嵐山が来たらこわい」
おわかりですか?この話。
たぶん「車で」と書こうとしたら「来るまで」となってしまった。そこをつっこまれてしまった。
というわけで・・・
不謹慎な自分はこの分を読むたび笑えるのである。
免疫力アップするかな?
にほんブログ村
書いた人ごめんなさい。妙にツボにはまってしまった。
何となく観光関係を眺めていたら、こんなやりとりが・・・
たぶん混雑しているのを予測した話。
「嵐山へ車で行くのは自殺行為ですか?」
「今日明日の嵐山は、来るまで行かない方が良いぞ」
「嵐山が来たらこわい」
おわかりですか?この話。
たぶん「車で」と書こうとしたら「来るまで」となってしまった。そこをつっこまれてしまった。
というわけで・・・
不謹慎な自分はこの分を読むたび笑えるのである。
免疫力アップするかな?
にほんブログ村
尾も白い!
朝から笑わせてくれてありがとう。
私は「嵐山」っていうコワイ相撲とりがいて その人のところには車で行くな、歩いて行けってことかと思った。
そそっかしい私はこういう勘違いがよくあります。