from today's Nikkei

2006年11月06日 09時30分20秒 | 新聞記事から
上場企業 経常利益16%増 電機など販売増効果 9月中間
Domestic companies have continued to expand their businesses. According to data compiled by The Nihon Keizai Shimbun, reccuring profits of listed companies which have announced their this business term's interim financial reports through September until October 5, have increased 16% on average from a year earlier,led by some industries such as electric machinery enjoying sales increase effects.

参考:電機などは、電機のことだけではなく電機を含む産業のことを言っていますので、より広義の概念を持ってくる必要があるので、それをsome industries とし、such as かincluding でelectric machinery をもってきた。
前年比の場合の言い方としては、year on year もあります、現時点からの1年前のい方としてはこのほかに、from a year ago 、from the previous year もあります。過去のときから1年前のことを言う場合はfrom the year earlier とか from the previous year とかfrom the preceeding year などがあります。
問題となるのが半期のことでも4半期のことでも、対応する1年前の言い方となります。この表現は、経済関係の英語表現では、神経を使うべきところかと思います、この種の言い方が多く出てくるので。

1か月前との比較なら、現時点からの言及では from a month ago, from a month earlier, from the previous month となり, 過去の時点からの言及ではfrom the month earlier, from the previous month となるのでしょう。
4半期前との比較なら、month がquarterとなるのでしょう。 

9月中間とは9月中間決算で中間はinterim 決算はfinancial report とかaccount settlement とかとなる。9月とは4月から9月までのことでthe period from April to( or through) Septemberで the first half of the( or this ) business term
でもある。しかし、半期といってもどこが終期かわからないので、the first half of the business term through Septemberとすれば期間がわかる。
なので、account settlement for the first half of this business term through Septemberという言い方もできる。複数の会社のことが議論の対象だから、settlements と複数にすればいい。