一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『足の上』 #1201

2008年06月13日 | ドラマの豆知識
ケイト(Kate)は、来週にも今の家を引き払わなくてはならないのに、次のアパートの
【roommate】 〔一緒に住んでくれる人〕が 見つからないので、契約もできないでい
ると言う。

なのに、それほど【under the gun】〔切羽詰まって〕いるようには見えない。むしろ
【nonchalant ノンシャラント】 〔のほほんとした様子〕にも見える。

メグミが、【Aren't you worried about it?】〔心配じゃないの?〕 と聞くと、ケイトは
【What?】〔何が?〕と言う。

【Your move!】〔あなたの引越しよ!〕と、メグミはつい大きな声になってしまった。

すると、ケイトは苦笑いしながら、【Things will work out.】〔何とかなるわよ〕と
言い、

  Kate 【 Somehow...I always fall on my feet.】 と言う。

   メグミ 【......私の足の?.....上に落ちる??】.....(・o・?) ハア?

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

   【 fall on one's feet 】→〔うまく窮地を逃れる、苦境をきりぬける〕 
                         という意味ですよね~ (^o^) 
       
       
         猫を飼っている人の中には、やったことがある人が
         いるかもしれませんが、猫を持ち上げて少し高い所
         から布団の上などに落とすと、猫は途中でくるりと
         態(たい)をいれかえて、かならず足から着地します
         よね。
         
         このように、逆さに落とされるという苦境にもかか
         わらず、ケガひとつせずに何とか逃れることを、
         【 fall on one's feet 】を表現します。
                                     (^^)v