ヒロコとジョディ(Jody)が、寮の部屋で、ジョディの新しいボーイフレンドの話や
避妊方法について話していたら、ドアをノックする音がして、【Hi, this is Alisa.】
という声がした。
ジョディは、ちょうど鏡を見ながらネックレスを外そうとして、首のうしろへ両手
をまわしていたところだった。彼女は、チラッとヒロコを見やって、
Jody 【 Get the door, will ya ? 】 と言う。
ヒロコ【......ドアをゲット(入手) しろ?.....??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【get the door】口語表現でこの場合は
→〔(来客を迎えるため)玄関に出る、ドアを開ける〕
という意味ですよね~ (^o^)
状況によっては、【get the door】⇒〔ドアを閉める〕 という意味
にもなります。
【Somebody get the phone!】→〔だれか電話に出てよ!〕
も同様の表現です。(^^)v
避妊方法について話していたら、ドアをノックする音がして、【Hi, this is Alisa.】
という声がした。
ジョディは、ちょうど鏡を見ながらネックレスを外そうとして、首のうしろへ両手
をまわしていたところだった。彼女は、チラッとヒロコを見やって、
Jody 【 Get the door, will ya ? 】 と言う。
ヒロコ【......ドアをゲット(入手) しろ?.....??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【get the door】口語表現でこの場合は
→〔(来客を迎えるため)玄関に出る、ドアを開ける〕
という意味ですよね~ (^o^)
状況によっては、【get the door】⇒〔ドアを閉める〕 という意味
にもなります。
【Somebody get the phone!】→〔だれか電話に出てよ!〕
も同様の表現です。(^^)v