PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

REST ANOTHER ~ イヴは私と ~

2008年11月28日 05時43分54秒 | Weblog
Your business escalates every day         (あなたの忙しさは日々エスカレートする)
My mobile telephone seems to be         (私の携帯電話はまるで壊れているみたい)
Totally broken Without your melody             (あなたの着メロが鳴らないから)
                           *
Rest Another on Eve                        (イヴに他の人と会わないで)
Rest Another on Eve                        (イヴに他の人と会わないで)
                           *
My loneliness escalates every day            (私の寂しさも日々エスカレートする)
Message of the answering machine                     (留守番電話の声が)
Changes my will into long silence           (私の意思を長い無言に変えてしまうの)
                           *
Rest Another on Eve                         (イヴに他の人と会わないで)
Rest Another on Eve                         (イヴに他の人と会わないで)
                           *
Don't call to Another on Eve                    (イヴに他の人に電話しないで)
Don't put out Fire of my Wish candles     (私のウィッシュ・キャンドルの火を消さないで)
                           *
Distance between two filled with winter            (2人の距離は冬で埋まったの)
I wanna be hugged, and wanna be told              (抱きしめられて言われたい)
Everything was my misunderstanding          (すべては私の誤解に過ぎなかったと)
                           *
Rest Another on Eve                         (イヴに他の人と会わないで)
Please baby                                    (お願い、ベイビー)
Rest Another on Eve                    (イヴにだけは、他の人と会わないで)
                           *
Don't call to Another on Eve                    (イヴに他の人に電話しないで)
Don't put out Fire of my Wish candles     (私のウィッシュ・キャンドルの火を消さないで)
Please・・・・・・・・・・・                                 (お願い・・・・・・)
                           *
                           *


2008-11-28のメッセージ【中国/ハニ族の諺×2】

2008年11月28日 04時52分51秒 | Weblog

                     おはようございます!

              本日は、・税関記念日 ・太平洋記念日 etc.
                           *

                    【中国/ハニ族の諺×2】

          1.親しい友達との酒は、一口飲めば体中に知恵が漲り、
            にせの友達との酒は、たくさん飲めば計略にはまる。

          2.まっくらな道を手探りで歩いたことのある人でなければ、
            たいまつの有り難さは分からない。

                            *
      僕は酒は飲まないが、
      良い酒・悪い酒、ためになる酒・ならない酒、
      色々と見てきたよ。

      辛い経験をすると、「こんな辛い経験をしている自分が嫌いだ。」という
      嫌悪感・コンプレックス・罪悪感を持つ人がいるけど、
      こんなふうにとらえたらどうかな~。

      「いつか巡り会う誰かが、
      こんな気持ちについて自分と語り合い、分かり合いたいと思っている。
      だから自分は今、その日の為に、この経験をしているんだ。」って。

      辛い経験ほど世の為・他人の為、そして何より、自分の将来の為に
      役立てられる(日本人は、特にそれがうまい)。

      今日も1日、無事に乗り切ろう!           

      本日も、あなたにイイコト、未来のために♪
                                  行ってらっしゃ~い o( ≧▽≦)/♪



HAYATO

2008年11月28日 03時31分37秒 | Weblog

                        仕事が終わったら スーパーに寄って
                        日本食を 買って帰る
                 最初は イヤな顔してた WIFEも
                 最近じゃ 楽しみにしてるよ
                 和食はヘルシーで 味が七色だよ
   寒い季節は 
   特に日本が恋しくなる
   How is life lately in Japan?
   (最近日本はどう?)
               
                         クリスマスの時期は WIFEの家族と
                         集まって 団欒するよ
                 でもケーキは 日本の店で買う
                 こっちのは スポンジとバタークリーム
                 彩りは派手だけど 毒々しいんだ
   日本のケーキを
   食べた友人は絶賛してた
   I feel Japan in pride
   (日本を誇りに思ってるよ)
                         
                          がんばって欲しいね これからの日本
                          日本に 戻りたいんだ
                  でも不景気じゃ それもできない
                  秀でたものが沢山あるのに
                  ピーアールが下手だね 聞こえて来ないよ
   マイペースで
   安定まで行けないものかな
   Renewal in Japan is expected
   (日本のリニューアルを期待してるよ)
   I feel Japan in pride
   (日本を誇りに思ってるよ)
                   

ベリー・クリスマス ~ Berry X'mas ~

2008年11月28日 02時28分47秒 | Weblog
                         ブルーベリー,ストロベリー
                         ホット・ワインの幸せな溜息
                         恥じらう 私を隠して
                         雪の お城のような
                         クリスマス・ケーキを
                         一緒にカットするの
                                The first words in your world
                                (あなたの世界で初めての言葉を)
                                囁いて
                                純白のベリー・クリスマス
ブルーベリー,ストロベリー
解いたリボンのスロープはメロディ
妖精のスキー・コース
約束の 光るドアは
2人の永遠の願い 
      The first words in my life
      (わたしの人生で初めての言葉を)
      抱きしめて
      純白のベリー・クリスマス
                         Blueberry,Strawberry
                         Happy sighs of hot wine are shaking
                         Hide my embarrassed face
                         Let's cut X'mas cake
                         Like a castle of snow together
                                The first words in your world
                                Whisper to me
                                In our pure love's berry X'mas
Blueberry,Strawberry
Hills untied ribbons made are melodies
Pleasant ski courses of fairies
Promised door that shines
Through all eternity for our wishes
      The first words in my life
      Please hug it
      For our pure love's berry X'mas


FIXED SEESAW(固定されたシーソー)

2008年11月28日 01時24分04秒 | Weblog
Piled up future bricks                              (未来レンガを積んだ)
Pleasant hardship                                      (楽しい苦労)
Boxes which carried were empty                      (運んだ箱の中身はカラ)
                           *
Seesaw doesn't move                               (シーソーは動かない)
The place without the boxes is the heaviest              (箱のない場所が一番重い)
Relativity of the backside                                (裏側の相対性)
Thought that we could come true slowly             (徐々に叶えていると思ったのに)
                           *
The generation who feels uneasy stops there being      (不安を感じる世代はいなくなって)
And a new generation is born                         (新しい世代が生まれる)
They work hard without being informed of it         (彼らは知らされずに一生懸命働く)
                           *
Bags' holes were sewn                            (袋の穴たちは縫われた)
Important treatment                                    (重要な治療)
water leak has not happened any longer                  (水漏れはもう起きない)
                           *
But Seesaw doesn't move                          (でもシーソーは動かない)
Thread has gone off all too soon                  (縫い糸はすぐに消えてしまった)
Relativity of the backside                                (裏側の相対性)
Thought that it had gradually saved it              (徐々に蓄えていると思ったのに)
                           *
People who become accustomed do not say anything     (慣れた人々は何も言わなくなる)
And, the new generation laughs                          (新しい世代は笑う)
They live in the truth different from us         (彼らは私たちと違う真実の中で生きる)
                           *
Seesaw doesn't move                               (シーソーは動かない)
The place without the boxes is the heaviest              (箱のない場所が一番重い)
Relativity of the backside                                (裏側の相対性)
Thought that we could come true slowly             (徐々に叶えていると思ったのに)
                           *
                 How long time!(なんと長い月日だろう!)
                           *
                           *