ケパとドルカス

『肝心なことは目では見えない』これは星の王子さまの友達になったきつねの言葉。

祈りが通った

2018年12月12日 | 教会のこと


私たちの群れは、この日曜日に名称変更が宣言され、それを受けて船橋の教会名を「The Light of Eternal Agape(略称TLEA)船橋キリスト」に変更した。全世界対応ということで英語名が出ていたが、晴れて英語表記が正式な組織名称となったわけだ。実はこれ、祈りの見事な答えだった。(まだホームページまでは、手が付けられていません)

日曜日、最初に発表された群れの名称は「CHRIST Church 永遠の、愛の恵みの光」だった。それと同時に上記英語名も発表されたのだ。和名込みの最初の名前は素晴らしいのだが、実は船橋限定的には「困った、熊った、どうしたもんか」だった。

なぜなら、この群れには教会名に、キリストの名が冠してある教会が三つあって、私たち教会はその一つだったからだ。名前に「CHRIST・・・・・キリスト教会」と連続するのは、少々しつこいではないか。

そこで一計を案じて、和名ではなく英語名+(和名の)混合型教会名という、スマートな(変な?)折衷型で行こうと・?・・・・・それはきっと群の他の教会とは異なるので、どうか願うことならこれが目立たぬように。つまり「群れ全体がどうか私たちと同じ世界対応の英語表記になりますように」と祈った。

すると、本日正式な決定が出て・・・・・ナント願った通りの英語表記に、なったぁーのです。群れの教会名がズラーッと並ぶホームページには、同じく英語表記プラス和名の教会名が・・・・・祈りが答えられたのです。

さあ、ホームページ修正、ドメイン名変更、メールアドレス変更。フェイスブックや通帳、貸し会場への名変申請。果ては牧師の名刺に至るまで。32-33年ぶりの雑務が待ってるぞ。

蛇足 ) 因みにちょっと気になった定冠詞「The」について。
私たちの群れでは「The Lord's Cross・・・・」「The Light of・・・・」のようにTheを付ける。しかしアメリカで著名な教団名にTheを付けているところはない。
「The」、これは<特定のもの>を指
す言葉。例えば会話文で「white house」と「the white house」とでは全く意味が違う。前者が単に「白い家」という意味なのに対して、後者は「アメリカ大統領官邸」と言う意味になる。

そういう意味では私たちの場合も今は特定名だが、リバイバルで大きく用いられ、「ああ、あの・・・・そう、Light Agape教会ね」などと世間での認知度が上がれば、「The」が不要になって消えてて行く可能性はある。実はそうなるのが楽しみである。




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする