マッタリ風景

散歩写真と戯れ言のブログ

英語

2015年07月07日 | 戯言




今も思い出すと笑ってしまう昔のできごとです。

職場で先輩がデータ端末へ、住所だったか氏名だったかのデータを打ち込んでいました。
そうしたら「全然、まともに変換しない」と怒り出しました。
違う先輩が「どうしたの」とデータの内容を見たら笑い出しました。
「変換するわけない、だって間違ったヨミガナを入力しているもの」と言いました。

例えば【英語】という漢字へかな漢字変換する場合、ヨミガナとしては【えいご】と入力しますよね。
だけどその先輩は【いいご】と入力していたんですね。
有名な話ですが新潟県人は「い」と「え」が混同しますが、それが原因だったようです。
でも、話し言葉で混同することがあっても、書き言葉まで混同するのは私も初めての体験でした。

写真は、日曜日に阿賀野市「五頭うららの森」内にある野菜直販所で購入した若採りのラッキョウです。
このてのラッキョウは商品名としては【エシャレット】という名称で販売されています。
で、エシャレットが入っていた袋に貼られていたラベルを見たら【イシャレット】と書かれているではありませんか。
うーん、久しぶりに書き言葉で「い」と「え」の混同を見てしまいました。
それで、上記の先輩誤変換事件を思い出してしまって、笑ってしまいました。

本当はエシャレットではなくてアサツキが欲しかったんです、アサツキを蕎麦の薬味にすると美味しいんですよ。
でも、そんなに変わりはないかと思って買ったんですが、さすがに匂いはラッキョウなので、そこが少し想定外でした。





コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« キャンパスへ | トップ | 差し引きゼロ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

戯言」カテゴリの最新記事