英語の辞書で、すべてのことには必ず前兆があるものだ、というように訳されているものを、ま、直訳してみれば、すべてのことは、まずさきに、影を投げかける、みたいな言い方をするのである。そういうテーマの詞を考えているところで、面白いなと思って見たのである。
前兆、予兆、予感、虫の知らせ、についてしばし考える。
ジンクス、といえば縁起の悪いもののことであるが、鼻緒が切れる的なことって、なにかな、とか。
芥川龍之介の小説で、食器が割れると云々というのを読んだ気がする。
験を担ぐということでは、古賀さんなど、ステージの前には必ずギターの弦を張りかえるのは、験担ぎだな、と言っていたことがある。
茶柱とか。爪に白い点とか。
僕の場合は、何を見ても、きっといいことがある、と思ったりする。
白い猫で、目の色が左右違うのを、あちこち、いろんな場面でよく見かける気がする。
洋司
前兆、予兆、予感、虫の知らせ、についてしばし考える。
ジンクス、といえば縁起の悪いもののことであるが、鼻緒が切れる的なことって、なにかな、とか。
芥川龍之介の小説で、食器が割れると云々というのを読んだ気がする。
験を担ぐということでは、古賀さんなど、ステージの前には必ずギターの弦を張りかえるのは、験担ぎだな、と言っていたことがある。
茶柱とか。爪に白い点とか。
僕の場合は、何を見ても、きっといいことがある、と思ったりする。
白い猫で、目の色が左右違うのを、あちこち、いろんな場面でよく見かける気がする。
洋司