ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

出エジプト記16章23節

2022-01-25 20:37:47 | 出エジプト記

出エジプト記16章23節


そして、彼は彼らに言いました。
「これは主が熱心に言われたことです。
『明日は厳粛な休息の日であり、主への聖なる安息日です。
あなたがたが焼きたいものは焼きなさい!
あなたがたが熱心に煮たいものは熱心に煮なさい!
そして、残るものはすべて、あなたがたのために朝まで保つために脇に蓄えさせなさい!』」


そして、彼は彼らに言いました。
「これは主が熱心に言われたことです。
『明日は厳粛な休息の日であり、主への{にとって}聖なる安息日です。
あなたがたが{今日}焼きたい{カル態未完了形}ものは焼きなさい!{カル態命令形}
あなたがたが熱心に煮たい{ピエル態未完了形}ものは熱心に煮なさい!{ピエル態命令形}
そして、残るものはすべて、あなたがたのために朝まで保つために脇に蓄えさせなさい!』」{ヒフイル態命令形}
{安息日を守る、安息日主義:完全な休息 (4)、休息 (4)、安息日の遵守 (1)、サバティカル (1)、厳粛な休息 (1)}
{与える。を鋳造する。置く, 上げる, 放置する, 残す, なだめる, 配置する,原始的な語源で、「預ける」、暗黙のうちに「滞在させる」 --。授ける。cast down, レイ(置く、上げる)。離す(off) 放っておく(残す)。なだめる、置く、据える、苦しむ、撤回する、差し控える。(古い文法学者に従って、dageshを伴うHiphilの形はここで言及されているが、もしこの種の区別がなされるなら、これらはむしろnuwachと呼ばれるべきで、他のものはここで言及されるべきである)}



コメントを投稿