ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

日本語訳質問集

2021-12-30 16:51:37 | TAZ

Q,1 詩篇2篇2節はどのように訳せばいいでしょうか?

主と主の油注ぎに対して、地の王達は自分達自身で立ち上がらさせます。{ヒトパエル態未完了形}
また、支配者達は共に相談されます。{ニフアル態未完了形}

Q,2 ゴイームはイスラエル国を含んで「国々」と訳していいのでしょうか?
または、ゴイームはイスラエル国を含まないで「異邦人達の国々」と訳していいのでしょうか?

Q3 詩篇3篇7節は次のように訳していいでしょうか?
 
起き上がってください!{立ち上がって:カル態命令形}主よ!
私を救わせてください!{救ってください:ヒフイル態命令形}私の神{複数形}よ!
なぜなら、あなたは私のすべての敵どもの頬を打たさせたからです。{ヒフイル態完了形}
あなたは悪人どもの歯をことごとく折りました。{ピエル態完了形}



コメントを投稿