ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇69篇1節 要研究

2023-05-02 05:19:15 | 詩篇

詩篇69篇1節 要研究

 

神よ!私を救ってください!
多くの水が魂にまで入り込んだからです。

 

神{複数形}よ!私を救ってください!{ヒフイル態命令形}
多くの水が(私の)魂{首、喉}にまで入り込んだからです。{カル態完了形}
{魂、生き物、人生、自己、人、欲望、情熱、食欲、感情:任意 (1), 誰 (2), 誰か* (1), 食欲 (7), 存在 (3), 体 (1), 呼吸 (1), 死体 (2), 生き物 (6), 生き物 (3), 死者 (1), 死者 (2), 致命的 (1), 死 (1), 無防備* (1), 欲望 (12), 欲望* (2), 不満* (1), 堪え忍ぶ* (1), 感情 (1), 激しい* (2), 貪欲* (1), 心 (5), 心の (2), 自分自身 (12), 自分自身 (4), 自分自身 (19), 人間 (1), 人間 (1), 飢餓 (1), 人生 (146), 生命* (1), 生命血* (2), 生命 (34), 生き物 (1), 憧れ* (1), 人間 (4), 男 (1), 男性* (2), 心 (2), 自分 (3), 自分自身 (2), 数 (1), もの (1), 他人(1)、自分自身(3)、自分自身(1)、情熱*(1)、人(2)、人*(1)、香水*(1)、人(68)、人*(1)、人(19)、奴隷(1)、一部(1)、魂(238)、魂(1)、魂(12)、強さ(1)、自分自身(6)、渇き(1)、喉(2)、意志(1)、願い(1)、願い(1)、あなた自身(11)、あなた自身(13)}
To the chief Musician upon Shoshannim A Psalm of David Save me O God for the waters are come in unto my soul
1 神よ。私を救ってください!水が私ののどにまで、入って来ましたから。

 

「 イグダル!アドナイ! 」
詩篇40篇16節


詩篇68篇29節

2023-05-02 04:59:51 | 詩篇

詩篇68篇29節 

 

エルサレムにあるあなたの宮のために、王達があなたのために贈物を持って来ます。

 

エルサレムにあるあなたの宮のために、王達があなたのために贈物を持って来ます。{ヒフイル態未完了形;will}
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee
29 エルサレムにあるあなたの宮のために、王達は、あなたに贈り物を持って来ましょう。