ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

日本語訳質問集

2021-12-30 16:51:37 | TAZ

Q,1 詩篇2篇2節はどのように訳せばいいでしょうか?

主と主の油注ぎに対して、地の王達は自分達自身で立ち上がらさせます。{ヒトパエル態未完了形}
また、支配者達は共に相談されます。{ニフアル態未完了形}

Q,2 ゴイームはイスラエル国を含んで「国々」と訳していいのでしょうか?
または、ゴイームはイスラエル国を含まないで「異邦人達の国々」と訳していいのでしょうか?

Q3 詩篇3篇7節は次のように訳していいでしょうか?
 
起き上がってください!{立ち上がって:カル態命令形}主よ!
私を救わせてください!{救ってください:ヒフイル態命令形}私の神{複数形}よ!
なぜなら、あなたは私のすべての敵どもの頬を打たさせたからです。{ヒフイル態完了形}
あなたは悪人どもの歯をことごとく折りました。{ピエル態完了形}


詩篇2篇

2021-12-30 08:50:21 | 研究発表

詩篇2篇

 

なぜ、国々は騒いだのでしょうか。
また、なぜ、人々はむなしくつぶやくのでしょうか。
主と主の油注ぎに対して、地の王達は自分達自身で立ち上がらさせます。
また、支配者達は共に相談されます。
『彼らのいくつもの縛りを必ず断ち切りたいのだ。
彼らのいくつもの縄を我々から投げ捨てさせたいのだ。』
天に坐している方は笑い、主は彼らを嘲笑しておられます。
その時、主は主の怒りのうちに彼らに強烈に語ります。
また、主の深い憤りで彼らを激しく狼狽させます。
「そして、わたしはわたしの聖なる山シオンの上にわたしの王を立てた。」
「わたしはその法則を心の底から宣言したいのだ。
主はわたしに言われました。
『あなたはわたしの子です。わたしは、今日、あなたを産んだ。
わたしのを求めなさい!
そして、わたしは国々をあなたの嗣業とし、地の果てをあなたの所有として与えたいのだ。
あなたは鉄の棒で彼らを打ち砕き、陶工の器のように彼らを激しく粉々に打ち砕くであろう。』」
それゆえに、王達よ!賢くさせられなさい!
地の裁き人達よ!戒められなさい!
畏敬しつつ主に仕えなさい!
そして、おののきつつ喜びなさい!
主の怒りがほんの少しでも燃え上がる時、主がお怒りにならないように、また、あなたがたが道ばたで滅びないように、その御子に心を込めて口づけしなさい!
主の内に彼らの信頼を置くすべての者達は幸いです!

 

なぜ、国々{ゴイーム}は騒いだのでしょうか。{カル態完了形}
また、なぜ、人々はむなしくつぶやくのでしょうか。{カル態未完了形}
{人々:国民 (1)、国 (11)、その他 (1)、人々 (4)、民族 (17)、人民 }
?主と主の油注ぎに対して、地の王達は自分達自身で立ち上がらさせます。{ヒトパエル態未完了形}
また、支配者達は共に相談されます。{ニフアル態未完了形}?
{を設定する、または自分自身を配置する、自分の立場を取る:提示する (5), 自分を提示する (1), 提示された (2), 残る (1), セット (1), スタンド (14), 立ち上がる (1), ステーション (2), 立っている (7), 彼の立場を取る (1), 彼らの立場を取る (2), あなたの立場を取る (5), 彼の立場を取った (3), 彼らの立場を取った}
『彼らのいくつもの縛り{足枷}を必ず断ち切りたいのだ。{ピエル態未完了形・願望形}
彼らのいくつもの縄を我々から投げ捨てさせたいのだ。{ヒフイル態未完了形・願望形}』
{バンド (1), 結合 (1), 縛り (6), 鎖 (1), 足枷 (2), 手かせ (足かせ) }
{コード、ロープ、コーデージ:絆(1)、雲(1)、紐(3)、紐付き(1)、紐(8)、縄(8)}
天{複数形}に坐している方は笑い{カル態未完了形}、主は彼らを嘲笑しておられます。{カル態未完了形}
その時、主は主の怒りのうちに彼らに強烈に語ります。{ピエル態未完了形}
?また、主の深い憤りで彼らを激しく狼狽させます。{ピエル態未完了形}?
{邪魔をする、脅かす:狼狽した (12)、乱れた (1)、乱れた (2)、熱心な (1)、急いだ (1)、急ぐ (1)、急いで (1)、急いで (1)、急いで (2)、早く (1)、恐ろしい (7)、恐ろしい (1)、恐ろしい (3)、恐ろしい (1)、 震える (1).}
「そして、わたしはわたしの聖なる山シオンの上にわたしの王を立てた。」{カル態完了形}
「わたしはその法則{定め}を心の底から宣言したいのだ。{ピエル態未完了形・願望形}
主はわたしに言われました。{カル態完了形}
『あなたはわたしの子です。わたしは、今日、あなたを産んだ。{カル態完了形}
{規定されたもの、義務、法令:割当 (5), 境界 (1), 境界 (2), 条件 (1), 慣習 (1), 令状 (5), 期限 (5), 固定命令 (1), 限度 (2), 限界 (1), 計量 (1), 必要食料 (1), 条例 (4), 部分 (3), 部分 (1), 規定部分 (1), 配給 (1), 必要量 (1), 解決する (1), 法律 (9), 法令 (79), 物。 ...すべきこと(1)、指定されたもの(1)}
わたしのを求めなさい!{カル態命令形:ask of me}
そして、わたしは国々{ゴイーム}をあなたの嗣業とし、地の果てをあなたの所有として与えたいのだ。{カル態未完了形・願望形}
あなたは鉄の棒で彼らを打ち砕き{カル態未完了形}、陶工の器のように彼らを激しく粉々に打ち砕くであろう。』」{ピエル態未完了形}
それゆえに、王達よ!賢くさせられなさい!{ヒフイル態命令形}{別訳:賢くなりなさい}
地の裁き人達よ!戒められなさい!{ニフアル態命令形}
{しつける、懲らしめる、戒める:諭された (2), 懲らしめる (5), 懲らしめる (1), 懲らしめる (4), 懲らしめる (2), 正す (4), 正す (1), 懲らしめる (4), 厳しくする (1), 厳しくする (1), 厳しくする (1), 指示を与えた (1), 指示する (2), 罰する (2), 警告を受ける (1), 教える (1), 訓練する (1), 改める (1), 警告する (1), 厳格な (4)}
畏敬しつつ主に仕えなさい!{カル態命令形}
そして、おののきつつ喜びなさい!{カル態命令形}
主の怒りがほんの少しでも燃え上がる{カル態未完了形}時、主がお怒りにならないように、また、あなたがたが道ばたで滅びないように、その御子に心を込めて口づけしなさい!{ピエル態命令形}
主の内に彼らの信頼を置くすべての者達は幸いです!


詩篇2篇  翻訳途中

2021-12-30 07:51:04 | 研究

詩篇2篇

なぜ、国々は騒いでいるのでしょうか。また、なぜ、民はむなしくつぶやいているのでしょうか。
2 地の王達は立ち上がり、支配者達は共に相談しています。
主に対して、またその油そそぎに対して。
3 『彼らの帯を断ち切り、彼らの紐を我々から捨て去ろう。』
4 天に坐している方は笑い、主は彼らを嘲笑しておられます。
5 主はその怒りのうちに彼らに語り、その激しい不快のうちに彼らを惑わします。
6 「まことにわたしは、わたしの聖なる山、シオンの上に、わたしの王を立てた。」
7 「わたしはその命令を告げよう。主はわたしに言われました。
『あなたはわたしの子、今日、わたしはあなたを産んだ。
8 わたしに求めよ!
そうすれば、わたしは国々をあなたの嗣業とし、地の果てをあなたの所有とする。
9 あなたは鉄の棒で彼らを打ち砕き、陶工の器のように彼らを打ち砕くであろう。』」
10 それゆえ、王たちよ!賢くなれ!地の裁き人達よ!戒められよ!
11 恐れて主に仕え、おののいて喜びなさい!
12 主がお怒りになり、その怒りが突然燃え上がる時、あなたがたは道ばたで滅びないように、清く敬意を表しなさい!
すべて主の中に逃げ込む者達は、たくさんの幸いです!

 

なぜ、異邦人達は騒ぎ立ったのでしょうか。
また、なぜ、諸民族はむなしいことをつぶやくのでしょうか。
地の王達は立ち構え、諸侯達は、主と主に油を注がれた者に対して、ともに結束しました。
「私達は彼らのいくつものかせを引きちぎりたいのだ。そして、彼らの多くの綱を私達から投げ捨てたいのだ。」

天と空の御座に着いている方は笑い、主はその者どもをあざけっておられます。
その時、主はやつらに向かって怒って語ります。
また、主の憤りでやつらを恐れ惑わします。
「しかし、私は私の王を即位させた。私の聖なる山、シオンの上で。」{注いだ}

「私は定めのために宣べ伝えたいのだ。
主は私に言われました。
『あなたは私の子。私は、今日、あなたを生んだ。
私から求めなさい!私は異邦人達をあなたの嗣業として与えたいのだ。
また、あなたの領地として、地の果て果てまでを与えたいのだ。
あなたは鉄の杖で彼らを打ち破る。
陶工の器のようにあなたはやつらを粉々に砕きます。』」

それゆえ、今、王達よ、悟りなさい!
地の裁き人達よ!諭しを受けなさい!
畏敬しつつ主に仕えなさい!
そして、おののきつつ喜びなさい!
主が怒り、あなた達が道で滅びないために、御子に口づけしなさい!
なぜなら、主の怒りはすぐにも燃えようとしています。
すべて主の中に逃げ込む者達は、たくさんの幸いです!

Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, 
against the LORD, and against His anointed:
3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
6 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. 
Happy are all they that take refuge in Him.