宝石ざくざく◇ほらあなJournal3

ロシア語をはじめ、外国語学習に関するあれこれを書いておりましたが、最近は…?

「痛い」で作文してみる

2010年10月27日 | にわかロシア語
『アンコールまいにちロシア語』第8課では、「おなかが痛い」というような「痛い」の表現を学習した。

今のところ私はどこも痛くないし、へたに口に出して言うと、ほんとに痛くなりそう、今回の例文はなかなか覚えられないわー・・・などと思っていた。
ところが、先日テレビでフィギュアスケートを観ていたら、この課の例文を使って言ってみたくなることが、いろいろ。

У неё наверно болит нога.
(彼女はたぶん足(単数)を痛めている。)

画面では分からなかったけど、アナウンサーがそう言っていたので。

Я боюсь, что у него болит спина.
(彼は背中が痛いのではないかと心配だ。)

『まいにちロシア語』107課に出てきた表現も織り交ぜてみた。
(ほんとにこれでOKなのか分からないのが、独学の難点ですが^^;)
ビールマン・スピンって、まぁきれいはきれいなんですけど、ほんとに体は大丈夫なのか心配になる。とくに男性の場合。

そう言っているうちに、自分が痛いところも思い当たる。

У меня болит провое плечо. 
(私は右肩が痛い。)

これがいわゆる四十肩ってやつかーと感心したりして。
まぁ「痛い」といっても全然たいしたことはないんですが。
「肩」という単語はテキストでは扱っていないので、辞書で引いたのだけど、やっぱり音声がないせいか、なかなか覚えられないなー。
ラジオ講座登場単語はやっぱり記憶の定着率が断然高い。
(とはいえ、やはり記憶力の衰えは否定できない。
ちなみに「足」は短くても「ナガー(нога)」とダジャレで思い出している。
「窓がアクノー(окно)」同様、黒田先生には嫌われそうだが・・・)

最新の画像もっと見る