「3密」を避けるって、日本独特の発想だったのですね。
「3密」を英語で「3C」って、どなたが考えたのか存じませんが
よく見かけるようになりました。
“Avoid closed places,crowded places,and close contact with pepple.”
closed spaces や confined spaces という表現もありました。
covid-19 関連の言葉(造語?)はわかりにくくて
クラスターとかオーバーシュートとか
手話通訳者さん泣かせなんですってね。たしかに難しそうです。
散歩で見かけたユリの花(?)
個人のお宅なのかオフィスなのか、通りすがりに楽しませていただきました。