goo blog サービス終了のお知らせ 

ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

マラキ書3章1節 改訂版

2023-06-17 06:54:43 | マラキ書

マラキ書3章1節

 

「見よ!わたしはわたしの使者を遣わす。
その者はわたしのいくつもの前に道を熱心に備える。
そして、突然、あなたが熱烈に探し求めている主が、御自分の神殿に来る。
そして、さらに、あなたがたが喜ぶ契約の使者が、見よ!この者は来ている。」
と、万軍の主は仰せられる。

 

「見よ!わたしはわたしの使者{天使}を遣わす。{カル態}その者はわたしのいくつもの前に道を熱心に備える。{ピエル態完了形}
そして、突然、あなたが熱烈に探し求めている{ピエル態}主{lord}が、御自分の神殿に来る。{カル態未完了形}そして、さらに、あなたがたが喜ぶ{望んでいる}契約の使者{天使}が、見よ!この者は来ている。{カル態}」と、万軍の主は仰せられる。{カル態完了形}
{を求める:目的 (1), 物乞い (1), 物乞い (1), 関係する (1), 相談 (1), 要求 (1), 欲望 (1), 熱心 (1), 保留* (1), 問い合わせた (2), 調査 (1), 見る (3), 探す (1), 嘆願する (3), 追求する (1), 要求する (1), 要求する (2), 必須 (7), 必要 (1), 検索 (1), 検索する (8), 検索する (1), 検索する (8), 検索する (1), シーク(94)、シーク(24)、シーク(16)、セットアバウト(1)、シーク(38)、トライ(2)}
{喜び、欲望、好意、お願いします、喜びを持ってください、誰でも、喜んで、願う:チャフェットから;喜んで-喜び、欲望、好意、お願いします、喜びを持ってください、誰でも、喜んで、望みます}
Behold I will send my messenger and he shall prepare the way before me and the Lord whom ye seek shall suddenly come to his temple even the messenger of the covenant whom ye delight in behold he shall come saith the LORD of hosts
1 「見よ。わたしは、わたしの使者を遣わす。彼はわたしの前に道を整える。あなたがたが尋ね求めている主が、突然、その神殿に来る。あなたがたが望んでいる契約の使者が、見よ、来ている」と万軍の主は仰せられる。



コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。