MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「To Live And Die In L.A.」 Wang Chung 和訳

2018-07-05 20:06:06 | 洋楽歌詞和訳

Wang Chung - To Live And Die In L.A.

 ワン・チャン (Wang Chung)といえば「エブリバディ・ハヴ・ファン・トゥナイト

(Everybody Have Fun Tonight)」が秀逸なMVも手伝ってインパクトが強すぎて

他の曲が思い出せないくらいなのだが、ここでは隠れた名曲「To Live And Die In L.A.」

を和訳しておきたい。

「To Live And Die In L.A.」 Wang Chung 日本語訳

時のはずみで
君が行ってしまうたびに
僕は自分の人生をつなぎ合わせて完成させなければならない
君がいなくなってしまうたびに
時のはずみで

夜の闇の中で
僕が灯りをつけるたびに
僕は天国に神はいないと感じる
夜の闇の中で
夜の闇

何故僕はここで一人で生きているのだろうか
何故僕たちは幾夜も一緒に過ごしているのだろうか
ここが僕が一生を費やす部屋なのか
何故ロサンゼルスにいるのだろうか
生まれてから死ぬまで何故ロサンゼルスに

もしも僕が未知の場所で勝手に振る舞うならば
たぶん僕は名前の無い海につながる
冷たいきれいな川にたどり着くだろう
泳げなければ溺れるか
あるいはただ深く沈んでいくだろう
それは僕を震えさせる
ただ深く沈んでいくことは

何故僕はここで一人で生きているのだろうか
何故僕たちは幾夜も一緒に過ごしているのだろうか
ここが僕が一生を費やす部屋なのか?
何故ロサンゼルスにいるのだろうか
生まれてから死ぬまで何故ロサンゼルスに

君が何かを言うたびに
僕の自由が消え去っていくように感じる
遮断棒が僕の周囲に降りてきて
僕は逃げられないと感じる

何故僕はここで一人で生きているのだろうか
何故僕たちは幾夜も一緒に過ごしているのだろうか
ここが僕が一生を費やす部屋なのか?
何故ロサンゼルスにいるのだろうか
生まれてから死ぬまで何故ロサンゼルスに

僕は逃げられない
生まれてから死ぬまでロサンゼルスにいることから
僕は逃げられない
生まれてから死ぬまでロサンゼルスにいることから
僕は逃げられない
生まれてから死ぬまでロサンゼルスにいることから

Wang Chung - Everybody Have Fun Tonight


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする