やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

9 第1章読本の(3)

2009-10-23 09:20:28 | Weblog
9 第1章読本の(3)




postri-die- Scintilla ad taberna-s ambulat.
postri-die-・ポストりーディエー・ 翌日、次の日
Scintillaスキンティッラ:母親の名前です。
ad taberna-s ambulat店へでかける
  ad ~へ、~の方へ向って。対格支配の前置詞です。
  taberna-s・たベルナ:taberna(店、パブ、f)の複数tabernaeの対格
  ambulat: ambulo-(あるく)の3単現
The next day Scintilla walks to the shops.

Hora-tia in casa- labo-rat.
Hora-tia・ホらーティア:妹の名前です。
in casa- labo-rat家で働く
  in ~の中で。ここでは奪格支配
  casa-: casaかサ(家、f)の奪格
  labo-rat: labo-ro-・ラぼーロー(働く)の3単現
Horatia works in the house.

mox Scintilla redit et in casam intrat.
moxやがて、まもなく
Scintillaスキンてイッラ(f)
redit: redeo-・れデオー(帰る、もどる)の3単現
etそして
in casam intrat家の中へはいる
   in ~のなかへ。ここでは対格支配
  casam: casa・かサ(家、f)の対格
  intrat: intro-(はいる)の3単現
Soon Scintilla is returns and comes into the house.

ecce, para-ta est ce-na.
ecceえッケ:間投詞、ホラ、ごらん! cの発音は常にkです。
para-ta: para-tus(用意された、m)の女性
e
est: sum(在る、居る、~である)の3単現
ce-na・けーナ:食事(f)。主語が動詞のあとになっていますが意味はかわりません。
Look! dinner is ready.

Scintilla laeta est.
Scintilla・スキンてィッラ:母親(f)の名前
laeta: laetus・ラエトゥス(嬉しい、しあわせな、m)の女性形
est: sum(be動詞)の3単現
Scintilla is glad.

第1章が終わりました。



■写真はべゴニアです。撮影Felice。

374 第27章読本の(2)

2009-10-23 08:21:15 | Weblog
374 第27章読本の(2)




postri-die- Qui-ntus ma-ne ad scholam Heliodo-ri- festi-na-bat.
postri-die- 次の日、翌日
ma-ne早朝に
ad scholam Heliodo-ri- ヘリオドルスの学校へ
scholam: schola(学校、f)の対格
Heliodo-ri- ヘリオドロス(m)の属格
festi-na-bat: festi-no-(いそぐ)の未完festi-na-bamの3単
The next day Quintus hurried early to the school of heliodorus.

iter difficillimum erat quod multae manu-s scelesto-lum per via-s erra-bant;
iter旅(n)
difficillimum: difficilis(むつかしい、m)の中性difficileの最上級、
  最も困難な、非常に困難な
erat: sumの未完eramの3単
quodなぜなれば
multae: multus(おおくの、m)の女性multaの複数
manu-s: manus(一団、f)の複数
scelesto-lum:  scelestus(悪人、m)の複数scelesti-の属格
per via-s通り(pl)を通して
via-s: via(道、f)の複数viaeの対格
erra-bant: erro-(さまよう、放浪する)の未完erra-bamの3複
The journey was very difficult because many bands of criminals were wandering through the streets;

re-s rapie-bant, aede-s accende-bant.
re-s物、こと(f)
rapie-bant: rapio-(強奪する)の未完rapie-bamの3単
aede-s建物、家(f、pl)、対格
accende-bant: accendo-(火をつける)の未完accende-bamの3複
they were stealing things, and setting fire to houses;

Qui-ntus tandem ad scholam adve-nit;
tandem最後に、やっと
ad scholam adve-nit 学校へ着いた
  scholam:  schola(学校、f)の対格
adve-nit:advenio-の完了adve-ni-の3単
Quintus at last reached the school;

ia-nua clausa erat;
ia-nuaドア(f)
clausa: clausus(閉鎖された、m)の女性
erat: sumの未完eramの3単
the door was closed;

Qui-ntus ia-nuam pulsa-vit sed ne-mo- aperuit.
ia-nuam: ia-nua(ドア、f)の対格
pulsa-vit: pulso-(ノックする)の完了pulsa-vi-の3単
sedしかし
ne-mo- 誰も~ない
aperuit: aperio-(あける)の完了aprui-の3単
Quintus knocked on the door but no one opened.

ad aede-s igitur He-liodo-ri- cucurrit, quae no-n longe- aberant.
ad aede-s…He-liodo-ri- ヘリオドルスの家へ
  aede-s家(f、pl)
  He-liodo-ri-: He-liodo-rusの属格
igiturしたがって
cucurrit: curro-(はしる)の完了cucurri-の3単
quae関係代名詞which(f、pl)
longe- 遠くに
aberant: absum(離れている)の未完aberamの3複
And so he ran to the house of Heliodorus, which was not far away.

diu- ia-nuam pulsa-bat.
diu- 長いあいだ
ia-nuam: ia-nua(ドア、f)の対格
pulsa-bat: pulso-(ノックする)の未完pulsa-bamの3単-
For a long time he knocked on the door.

tandem He-liodo-rus fenestram aperuit et pro-spexit.
tandem最後に、やっと
fenestram:  fenestra(窓、f)の対格
aperuit: aperio-(あける)の完了aperui-の3単
pro-spexit: pro-spicio-(眺める)の完了pro-spexi-の3単
At last Heliodorus opened a window and looked out.

Qui-ntum vi-dit;
Qui-ntum 対格
vi-dit: video-(みる)の完了vi-di-の3単
He saw Quintus;

de-scendit ia-nuamque aperuit.
de-scendit: de-scendo-(おりる)の完了de-scendi-の3単
ia-nuamque = et ia-nuam
ia-nuam: ia-nua(ドア、f)の対格
aperuit: aperio-(あける)の完了aperui-の3単
He came down and opened the door.

‘intra-, celeriter,’ inquit, et ubi Qui-ntus intra-vit, ia-nuam iterum clausit.
intra-: intro-(はいる)の命令
celeriter速やかに
ubi = when
intra-vit:  intro-(はいる)の完了intra-vi-の3単
ia-nuam: ia-nua(ドア、f)の対格
iterumふたたび
clausit: claudo-(とじる、しめる)の完了clausi-の3単
‘Come in quickly,’ he said, and when Quintus had come in, he shut the door again.

Qui-ntus to-tam rem ei- exposuit.
to-tam:to-tus(すべての、m)の女性・対格
remこと、もの(f)
ei- 彼に
exposuit: expo-no-(説明する)の完了exposui-の3単
Quintus explained the whole situation to him.

He-liodo-rus respondit:
respondit: respondeo-(こたえる)の完了respondi-の3単
Heliodorus replied;

‘pater tuus ve-ra di-cit;
pater父(m)
tuusあなたの、きみの(m)
ve-ra真実(f)、対格
di-cit: di-co-(いう)の3単現
‘Your father is right (speaks the truth);

vir pru-dentissimus est.
vir男(m)
pru-dentissimus: pru-dentis(慎重な、m)の最上級
he is a very sensible man.

urbs in maximo- peri-culo- est.
urbs都市(f), 対格
in maximo- peri-culo- estsia最大の危険のなかにある
maximo-:maximus(最大の、m)の中性・奪格
peri-culo-:peri-culum(危険、n)の奪格
The city is in the greatest danger.



■図は、先生に別れを告げるクイーントウスです。
Qui-ntus He-liodo-rus vale-re iubet;
nam mox Athe-na-s na-viga-bit.



■ラテン語名句解題
no-n multa sed multum. 小プリニウス書簡集
多数ならずして、多量; 広からねど深く。多く(の書物)ではなく、(一つの本を)数多く
no-n否定詞
multa: multus(多数の、m)の中性multumの複数multaの対格
sedしかし、そうではなくて
multum: multus(多数の、m)の対格
 このあとに「読むべきである」と言う句が続きます。