やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

44  第4章読本の(6)

2008-08-30 07:14:24 | Weblog
44  第4章読本の(6)

[今日のポイント]
subito- 突然
la-pso- 足を滑らせる
terra土地(f)
cado- 落ちる

_______________
■subito- la-psat;
 突然、彼女は足を滑らせます。
_______________


subito- la-psat;
subito- 突然
la-psat: la-pso-(足を滑らせる)の3単現
彼女は突然、足を滑らせます。
Suddenly she slips;


urna ad terram cadit;
urna 甕(f)は
ad terram 地面へ
  ad:~へ、対格支配
  terram: terra(土地、f)の対格
cadit: cado-(落ちる)の3単現
甕は地面へ落ちます。
The urn falls to the ground.


aqua in terram effluit.
aqua水(f)は
in terram地上へ
  in+対格:~の上へ
  terram: terra(地面、f)の対格
efluit: effluo-(流れ出る)の3単現
水は地上へ流れ出ます。
the water flows out onto the ground;



■写真は野の百合です。8/22撮影Felice。

◎9/7までお休みです。

43 第4章読本の(5)

2008-08-29 08:15:54 | Weblog
43 第4章読本の(5)

[今日のポイント] 
urna甕(f)
magnus大きい
aegre- 苦労して
porto- はこぶ

_________
■ urna magna est;
甕は大きいです。
________


urna magna est; Hora-tia eam aegre- portat. subito- la-psat; urna
ad terram cadit;  aqua in terram effluit. Hora-tia in terra- sedet;
‘heu, heu,’ inquit; ‘urna fra-cta est.’ Scintillam vocat; illa redit et ‘o-
fi-lia,’ inquit, ‘cu-r in terra- sede-s? surge et aliam urnam a- casa- porta-.
Hora-tia surgit; ad casam redit et aliam urnam ad fontem portat. aquam
du-cit et domum festi-nat.


urna magna est.
urna甕(f)は
urna, ae, ae, am, a-
magna: magnus(大きい)の女性
  magnus, magna, magnum大きい
est: sum(~である)の3単現
  sum, es, est;   sumus, estis, sunt
甕は大きいです。
The water pot is big.


Hora-tia eam aegre- portat.
Hora-tiaは
Hora-tia, ae, ae, am, a-
eam:is(彼)の女性eaの対格、~を
  urnaが女性名詞なので「彼女」で受けています。
   is, ea, id; ei-, eae, ea
女ea, e-ius, ei-, eam, ea-
aegre- 苦労して、難儀して
portat: porto-(はこぶ)の3単現
  porto-, porta-s, portat;   porta-mus, porta-tis, portant
ホラーティアはそれを苦労して運びます。
Horatia carries it with difficulty.



■写真はノウゼンカズラです。8/19撮影Felice。

42 第4章読本の(4)

2008-08-28 08:53:06 | Weblog
42 第4章読本の(4)

[今日のポイント]
tandem最後に、やっと
aqua水(f)
du-co- 汲む
domum家へ
redeo- かえる、もどる

_____________________
■tandem Scintilla aquam du-cit
 さいごにスキンティッラは水を汲みます。
______________________


tandem Scintilla aquam du-cit et domum redit.
tandemさいごに、やっと、ついに
Scintillaは
  Scintilla, ae, ae, am, a-
aquam du-cit水を汲む
  aquam: aqua(水、f)の対格、~を
    aqua, aquae, aquae, aquam, aqua-
du-cit: du-co-(汲む)の3単現
    du-co-, du-cis, du-cit
    du-cimus, du-citis, du-cunt
et そして
domum redit帰宅する
  domum副詞・家へ
  redit: redeo-(もどる、かえる)の3単現
    re(ふたたび)と eo-(行く)との合成語です。
    redeo-, redi-s, redit
    redi-mus, redi-tis, redeunt
さいごにスキンティッラは水を汲み、家へもどります。
At length Scintilla draws water and returns home.


Hora-tia quoque aquam du-cit et post Scintillam festi-nat
Hora-tiaは
  Hora-tia, ae, ae, am, a-
quoque もまた
aquam du-cit水を汲む
  aquam: aqua(水、f)の対格、~を
    aqua, ae, ae, am, a-
du-cit: du-co-(汲む)の3単現
    du-co-, du-cis, du-cit
    du-cimusm du-citis, du-cunt
et そして
post Scintillamスキンテイッラの後を
  post=after、~の後ろを、後ろで、後ろに。対格支配
  Scintillam: Sccintillaの対格
    Scintilla, ae, ae, am, a-
festi-nat:festi-no-(急ぐ)の3単現
  festi-no-, festi-na-s, festi-nat
  festi-na-mus, festi-na-tis, festi-nant
ホラーティアも水を汲み、スキンティッラの後を急ぎます。
Horatia also draws water and hurries after Scintilla.



■ 写真は使っている教科書です。10年前より1500円値上がりして 
  4484円(東京、丸善)。漫画の写真が更新されていました。

41 第4章読本の(3)

2008-08-26 16:42:34 | Weblog
41 第4章読本の(3)

[今日のポイント]
salu-to- 挨拶する
colloquiumおしゃべり(n)
ami-cus友人(m)
ami-ca女友達(f)
facio- する

____________________
■Scintilla ea-s salu-tat
スキンティッラは彼女らに挨拶します。
____________________


Scintilla ea-s salu-tat et diu- colloquium cum ami-ci-s facit.
Scintilla は
ea-s salu-tat彼女らに挨拶する
  ea-s:is(彼)の女性eaの複数eaeの対格
    is, ea, id; ei-, eae, ea
    女複eae, ea-rum, ei-s, ea-s, ei-s
  salu-tat: salu-to-(挨拶する)の3単現
  目的語は対格になります。
    salu-to-, salu-ta-s, salu-tat;  
    salu-ta-mus, salu-ta-tis, salu-tant
et そして
diu- 長い間、長時間、長らく
colloquium facitおしゃべりする
  colloquium: colloquium会話(n)の対格、~を
    colloquium, coloquii-, colloquio-, colloquium, colloquio-
  facit: facio-(する)の3単現
    facio-, facis, facit; facimus, facitis, faciunt
cum ami-ci-s女友達らと共に
  cum=with、奪格支配の前置詞
  ami-ci-s: ami-ca(女友達、f)の複数ami-caeの奪格
     単ami-ca, ae, ae, am, a-
     複ami-cae, ami-ca-rum, ami-ci-s, ami-ca-s, ami-ci-s
スキンティッラは彼女らに挨拶し、長時間、女友達らと
お喋りします。
Scintilla greets them and for a long time talks (makes conversation) with
her friends.



■図は仲の悪い犬2匹です。
 Argus et Fi-dus mali- sunt.



■本の紹介
 岩崎 務:CD エクスプレス ラテン語、白水社、2004年初版、
   136頁、2600円。
 東京外国語大学助教授

40 第4章読本の(2)

2008-08-25 09:17:41 | Weblog
40 第4章読本の(2)

[今日のポイント]
ubi ~のときに
fo-ns泉(m)
venio- 来る
multus多くの(m)
iamすでに
adsum其処に居る

___________________________________
■ubi ad fontem veniunt, multae fe-minae iam adsunt.
 彼女らが泉へ来るとき、多くの女性らがすでに其処に居ます。
___________________________________


ubi ad fontem veniunt, multae fe-minae iam adsunt.
ubi ~のとき、when
ad fontem veniunt泉へ来る
  ad ~へ、対格支配の前置詞
  fontem:fo-ns(泉、井戸、m)の対格
    fo-ns, fontis, fonti-, fontem, fonte
veniunt: venio-(来る)の3複現
  venio-, veni-s, venit
  veni-mus, veni-tis, veniunt
multae fe-minae多くの女性たちが
  multae: multus(多くの)の女性multaの複数
    multus, multa, multae; multi-, multae, multa
  fe-minae: fe-mina(女性、f)の複数
   単fe-mina, ae, ae, am, a-
   複fe-minae, a-rum, i-s, a-s, i-s
iam すでに
adsunt:adsum(其処に居る、出席している)の3複現
  adsum, ades, adest
  adsumus, adestis, adsunt
彼女らが泉へ来るとき、多くの女性らがすでに其処に居ます。
When they come to the spring, many women are already there.


aliae aquam du-cunt, aliae urna-s ple-na-s portant.
aliae~, aliae~ ある者たち(f)は~、ある者たち(f)は~
  ~する者もいるし、~する者もいる
  alius, alia, alium; alii-, aliae, alia他の, 別の
    名詞的用法で「他の者たち」
aquam du-cunt水を汲む
  aquam: aqua(水、f)の対格、~を
    aqua, ae, ae, am, a-
  du-cunt: du-co-(導く、汲む)の3複現
    du-co-, du-cis, du-cit
    du-cimus, du-citis, du-cunt
urna-s ple-na-s portantいっぱいに満たした甕を
  urna-s:urna(甕、f)の複数urnaeの対格、~を
    単urna, ae, ae, am, a-
複urnae, a-rum, i-s, a-s, i-s
  ple-na-s:ple-nus(いっぱいの)の女性ple-naの複数対格
    ple-nus, ple-na, ple-num;   ple-ni-, ple-nae, ple-na
  女複ple-nae, ple-na-rum, ple-ni-s, ple-na-s, ple-ni-s
portant: porto-(はこぶ)の3複現
    porto-, porta-s, portat
    porta-mus, porta-tis, portant
ある女性たちは水を汲み、他の女性たちはいっぱいの甕を運んでいます。
Some are drawing water, others are carrying full water pots.

39 第4章読本の(1)

2008-08-24 08:32:54 | Weblog
39 第4章読本の(1)

[今日のポイント]
cotidie- 毎日
ubi ~のとき、when
ager耕地(m)
pro-ce-do- 行く、進む
fo-ns泉(m)
festi-no- 急ぐ

__________________________________________
■ cotidie- ubi Flaccus ad agrum pro-ce-dit, Scintilla et Hora-tia
  ad fontem festi-nant.
  毎日フラックスが耕地へ行くときに、スキンティッラとホラーティアは
  泉へ急ぎます。
_________________________________________


cotidie- ubi Flaccus ad agrum pro-ce-dit, Scintilla et Hora-tia
ad fontem festi-nant.
cotidie- 毎日
ubi ~のときに
Flaccus が
ad agrum pro-ce-dit耕地へ進む
ad ~へ、対格支配
  agrum: ager(耕地、m)の対格
    ager, agri-, agro-, agrum, agro-
  pro-ce-dit: pro-ce-do-(進む、行く、歩く)の3単現
    pro-ce-do-, is, it; pro-ce-dimus, itis, unt
Scintilla et Hora-tiaスキンティッラとホラーティアは
ad fontem festi-nant泉へ急ぐ
  ad ~へ
  fontem: fo-ns(泉、井戸、m)の対格
    fo-ns, fontis, fonti-, fontem- fonte
  festi-nant: festi-no-(急ぐ)の3複現
    festi-no-, festi-na-s, festi-nat
    festi-na-mus, festi-na-tis, festi-nant
毎日フラックスが耕地へ行くときに、スキンティッラ とホラーティアは
泉へ急ぎます。
Every day when Flaccus goes to the field, Scintilla and Horatia hurry to
the spring.


magna-s urna-s portant.
magna-s urna-s大きい甕(カメ)を
  magna-s: magnus(大きい)の女性magnaの複数magnaeの対格
    magnus, magna, magnum; magni-, magnae, magna
    女複magnae, magna-rum, magni-s, magna-s, magni-s
portant:porto-(はこぶ)の3複現
  porto-, porta-s, portat
  porta-mus, porta-tis, portant
彼女らは大きい甕を運びます。
They carry big water pots.



■図は少年らに応答する少女らです。
 puellae puero-s audiunt et respondent.

38 第4章漫画の(3)

2008-08-23 08:33:59 | Weblog
38 第4章漫画の(3)

[今日のポイント]
bonus良い
malus悪い
 mali- 複数
fi-dus忠実な

___________
■Argus bonus est.
 アルグスは良いです。
___________


Argus bonus est.
Argusは(牡の飼い犬の名前です)
bonus良い(m)
  bonus, bona, bonum; boni-, bonae, bona
  男複boni-, bono-rum, boni-s, bono-s, boni-s
est: sum(~である)の3単現
  sum, es, est; sumus, estis, sunt  
アルグスは良い(な犬)です。
Argus is good.


Argus et Fi-dus mali- sunt.
Argus et Fi-dusアルグスとフィードゥスは
  et=and
  Fi-dus: 別の牡イヌの名前です。
    fi-dus忠実な(m)
mali-: malus(悪い、m)の複数
  malus, mala, malum; mali-, malae, mala
  男複mali-, malo-rum, mali-s, malo-s, mali-s
sunt: sum(~である)の3複現
  sum, es, est; sumus, estis, sunt
  2匹は相性が悪い、仲がわるい、という意味です。
アルグスとフィードゥスは悪いです。
Argus and Fidus are bad.



読本
cotidie- ubi Flaccus ad agrum pro-ce-dit, Scintilla et Hora-tia ad fontem
festi-nant. magna-s urna-s portant. ubi ad fontem veniunt, multae
fe-minae iam adsunt. aliae aquam du-cunt, aliae urna-s ple-na-s
portant. Scintilla ea-s salu-tat et diu- colloquium cum ami-ci-s facit.
Hora-tia cum puelli-s lu-dit. tandem Scintilla aquam du-cit et domum
redit. Hora-tia quoque aquam du-cit et post Scintillam festi-nat.



■図は少年に答える少女です。
 puella puerum audit et respondet.

37 第4章漫画の(2)

2008-08-22 17:17:26 | Weblog
37 第4章漫画の(2)

[今日のポイント]
eae彼女ら(f)
 ea-s彼女らを
voco- 呼ぶ
 vocant 3複現 
audio- 聞く
 audiunt 3複現

____________
■ea-s vocant.
 彼らは彼女らを呼びます。
____________


ea-s vocant.
ea-s: is(彼)の女性ea(彼女)の複数eaeの対格、彼女らを
vocant: voco-(呼ぶ)の3複現
彼らは彼女らを呼びます。
they call them.


puella puerum audit et respondet.
puella少女(f)は
puerum:puer(少年、m)の対格、少年を
audit: audio-(聞く)の3単現
et そして
respondet: respondeo-(答える)の3複現
少女は少年を聞き、答えます。
The girl hears the boy and answers.


puellae puero-s audiunt et respondent.
puellae:puella(少女、f)の複数、少女らは
puero-s:puer(少年、m)の複数pueri- の対格、少年らを
audiunt: audio-(聞く)の3複現 
et そして
respondent: respondeo-(答える)の3複現
少女らは少年らを聞き、答えます。
The girls hear the boys and answer.



***********************************************************
Character cartoons from the Oxford Latin Course by Maurice
Balme and James Morwood, copyright (c) Oxford University
Press, reproduced by permission of Oxford University Press.
***********************************************************



■図は少女らを呼ぶ少年らです。


36 第4章漫画の(1)

2008-08-21 15:36:01 | Weblog

36 第4章漫画の(1)

[今日のポイント] 
puer/pueri- 少年(m)
puella/puellae少女(f)
video- 見る
voco- 呼ぶ

___________
■puer puellam videt;
 少年は少女を見ます。
___________


puer puellam videt; eam vocat.
pueri- puella-s vident; ea-s vocant.
puella puerum audit et respondet.
puellae puero-s audiunt et respondent.
Argus bonus est. Argus et Fi-dus mali- sunt.


puer puellam videt;
puer少年(m)は
puellam: puella(少女、f)の対格、~を
videt: video-(見る)の3単現
少年は少女を見ます;
The boy sees the girl;


eam vocat.
eam: is(彼)の女性eaの対格、~を
vocat: voco-(呼ぶ)の3単現
彼は彼女を呼びます。
he calls her.


pueri- puella-s vident;
pueri-: puer(少年、m)の複数
puella-s: puella(少女、f)の複数puellaeの対格、~を
vident: video-(見る)の3複現
少年たちは少女たちを見ます。
The boys see the girls;



***********************************************************
Extracts from the Oxford Latin Course by Maurice Balme &
James Morwood (2d, OUP, 1996), copyright ⓒ Oxford
University Press 1996, used by permission of Oxford University
Press.
***********************************************************



■図は少女を呼んでいる少年です。

35 第3章読本2の(5)

2008-08-20 18:50:29 | Weblog
35 第3章読本2の(5)

[今日のポイント]
laetus嬉しい、しあわせな
quodなぜなれば
ce-na食事、夕食(f)
para-tus用意された
casa家(f)
festi-no- 急ぐ

_______________
■ Qui-ntus laetus est.
 クイーントゥスは嬉しいです。
_______________


Qui-ntus laetus est quod ce-na para-ta est;
Qui-ntusは
laetus 嬉しい、幸せな(m)
  laetus, laeta, laetum; laeti-, laetae. laeta
est: sumの3単現
  sum, es, est, sumus, estis, sunt
quodなぜなれば
ce-na食事、夕食(f)
  ce-na, ae, ae, am, a-
para-ta:para-tus(用意された)の女性
  para-tus, a, um; para-ti-, ae, a
女para-ta, ae, ae, am, a-
クイーントゥスは嬉しいです、なぜかと言えば食事が用意されている
からです。
Quintus is happy because the dinner is ready.


in casam festi-nat.
in casam家の中へ
in+対格:~の中へ
  casam:casa(家、f)の対格
    casa, ae, ae, am, a-
festi-nat:festi-no-(急ぐ)の3単現
  festi-no-, a-s, at; festi-na-mus, a-tis, ant
彼は家の中へ急ぎます。
He hurries into the house.

第3章が終わりました。



■写真は玉スダレです。



■ 本の紹介
大村・古川・有田:全訳・註解 やさしいラテン語読本、大学書林、
  1964年初版、192頁
前著「初級ラテン語読本」を直訳式に全訳し、註をつけたもので、
独習者向きの本です。