やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

364 第25章読本の(2)

2009-10-13 08:01:15 | Weblog
364 第25章読本の(2)




ami-co-rum plu-rimi- a- lu-do- Orbilii- discesserant et rhe-toricae stude-bant.
ami-co-rum plu-rimi- 友人たちの大部分は
ami-co-rum: ami-cus(友人、m)の複数ami-ci-の属格
plu-rimi-:multus(多い、m)の最上級plu-rimusの複数
a- lu-do- Orbilii- オルビリウスの学校から 
a- ~から、奪格支配
lu-do-: lu-dus 学校(m)の奪格
Orbilii- 属格
discesserant: disce-do-(立ち去る)の過去完了  
rhe-toricae 修辞学(f)を、与格
stude-bant: studeo-(学ぶ)の未完stude-bamの3複。目的語は与格
Most of his friends had left Orbilius’ school and were studying rhetoric.

ipse no-le-bat diu-tius in lu-do- stude-re;
ipse(強意代名詞)彼自身は  
no-le-bat: no-lo-(望まない)の未完no-le-bamの3単
diu-tius: diu-(長らく、長期間)の比較級
  no-lo- diu-tius もはや~ない, no longer
in lu-do- stude-re 学校で学ぶことを
lu-do-: lu-dus(学校、m)の奪格
stude-re: studeo-(学ぶ)の不定法
He himself no longer wanted to study in school;

cupie-bat la-tio-rem campum ini-re.
cupie-bat: cupio-(望む)の未完cupie-bamの3単
la-tio-rem: l-atus(広い、m)の比較級latiorの対格
campum: campus(活動の場、m)の対格
ini-re: ineo-(入る)の不定法。目的語は対格
he wanted to enter a broader field.

hiems praeterierat, ve-r iam aderat.
hiems 冬(f)  
praeterierat: praetereo-(通り過ぎる)の過去完了praeterieramの3単
ve-r 春(n)  
iam すでに、今や  
aderat: adsum(そこに在る)の未完aderamの3単
Winter had passed, spring was now at hand.

Qui-ntus in schola- sede-bat dum Orbilius de- poe-ta quo-dam vetere dissere-bat;
in schola- 教室のなかで
schola-: schola(学校、f)の奪格  
sede-bat: sedeo-(すわる)の未完sede-bamの3単
dum = while 
de- poe-ta- 詩人について
de- ~について、奪格支配
poe-ta-: poe-ta(詩人、m)の奪格。男性名詞です。
quo-dam: qui-dam(不定代名詞・或る、certain、m)の奪格
  単qui-dam, quaedam, quiddam; 複qui-dam, quaedam, quaedam
   男qui-dam, cu-iusdam, cui-dam, quendam, quo-dam
vetere: vetus(古い、m)の奪格
  単vetus, vetus, vetus;  複vetere-s, vetere-s, vetera
男vetus, veteris, veteri-, veterem, vetere
dissere-bat: dissero-(論じる)の未完dissere-bamの3単
Quintus was sitting in the schoolroom while Orbilius was holding forth about
some old poet;

Qui-ntus nu-lli- poe-tae studerat fri-gidio-ri- quam illi-.
nu-lli-: nu-llus(誰も~ない、m)の与格
poe-tae: poe-ta(詩人、m)の与格
studerat: studeo-(学ぶ)の過去完了studeramの3単、目的語は与格
fri-gidio-ri-: fri-gidus(冷たい、情熱を無くした、m)の比較級frigidiorの与格
quam = than
illi-: ille(彼・その詩人、m)の与格
Quintus had never studied a more boring poet than that one.

Orbilium no-n audie-bat, sed carmen ipse scri-be-bat;
Orbilium~を  
no-n audie-bat未完:audio-聞く  
sedしかし
carmen詩、詩句、詩行を  
ipse強意代名詞・彼自身が
scri-be-bat未完:scri-bo-書く
He was not listening to Orbilius, but was composing a poem himself;

ho-s versu-s iam fe-cerat qui- ei- maxime- place-bant:
ho-s versu-s これらの詩句を
ho-s:hi-c(この、m)の複数hi-の対格
versu-s: versus(詩句、m)の複数versu-sの対格   
iam すでに 
fe-cerat: facio-(つくる)の過去完了fe-ceramの3単  
qui- 関係代名詞quis(which、m)の複数
ei-: is(彼)の与格; is, eius, ei-, eum, eo-  
maxime- きわめて、特に: magnus(大きい、m)の最上級maximuxから派生した副詞 place-bant: placeo-(気に入る)の未完place-bamの3複
he had already written these verses which pleased him very much:

diffu-ge-runt nive-s, redeunt iam gra-mina campi-s arboribusque comae…
diffu-ge-runt: diffugio-(四散する、逃げ去る)の完了diffu-gi-の3複
nive-s: nix(雪、f)の複数 
redeunt: redeo-(戻る)の3複現 
iam いま 
gra-mina: gra-men(草、n)の複数
campi-s: campus(平原、m)の複数campi-の与格
arboribusque = et arboribus そして木々
arboribus: arbor(木、f)の複数arbore-sの与格
comae: coma(枝葉、f)の複数
‘The snow have fled away, now grass returns to the fields
And leaves to the trees…’

Orbilius eum vi-dit scri-bentem.
eum: is(彼)の対格
eumは対格主語、scri-bensの主体です。
vi-dit: video-(見る)の完了vi-di-の3単  
scri-bentem: scri-bo-(書く)の現在分詞scri-bensの対格
Orbilius saw him writing.

‘Qui-nte,’ inquit, ‘quid facis?’
Qui-nte 呼格 
quid = what  
facis: facio(する)の2単現
‘Quintus,’ he said, ‘what are you doing?’

Qui-ntus respondit:
respondit: respondeo-(答える)の完了respondi-の3単 
Quintus replied:

‘ego, magister?
ego 僕 
magister 呼格
‘I, master?

nihil facio-.
nihil 何も~ない 
facio- する 
I’m doing nothing.

te- audio-.’
te- 貴方を 
audio- 聞く
I’m listening to you.’



■図は、ホメルスを読んでいるクイーントウスです。
Qui-ntus Home-rum facillime- legit; ne-mo- Home-rum melius legit quam ille.