やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

362 第24章読本2の(2)

2009-10-11 08:42:48 | Weblog
362 第24章読本2の(2)




‘age, Qui-nte, tu- fortu-nam tuam cognosce.’
age: ago-(する)の命令。さあ!
Qui-nte 呼格 
tu-  君 
fortu-nam tuam 君の運勢(fortu-na、f)を
cognosce: cognosco-(知る)の命令 
Come on, Quintus, you learn your fortune.’

Qui-ntus invi-tus di-vi-nam si-vit manum suam i-nspicere.
invi-tus 心ならずも、意に反して
di-vi-nam: di-vi-na(女予言者、f)の対格
si-vit: sino-(~することを許す、認める)の完了si-vi-の3単、目的語は対格
manum suam 彼自身の手を
  manum: manus(手、f)の対格
suam: suus(自分自身の、m)の女性対格
i-nspicere: i-nspicio-(点検する)の不定法
Quintus unwillingly allowed the fortune-teller to take his hand.

illa, ubi manum Qui-nti- i-nspexit, ei- arri-sit.
illa 彼女
ubi = when
manum Qui-nti-: Qui-ntusの手を
i-nspexit: i-nspicio-(点検、吟味する)の完了i-nspexi-の3単
ei-  彼に:  is, e-ius, ei-, eum, eo-
arri-sit: arri-deo-(笑いかける)の完了arri-si-の3単
When she had looked at Quintus’ hand, she smiled at him.

‘fortu-nam optimam tibi pro-video-,’ inquit.
fortu-nam optimam 非常な幸運を
fortu-nam: fortu-na(幸運、f)の対格
optimam: bonus(良い、m)の最上級optimus(非常に良い)の女性・対格
tibi あなたに:  tu-, tui-, tibi, te-, te-   
pro-video- 私は予見する
‘I foresee an excellent fortune for you,’ she said.

‘es iuvenis summon- ingenio-.
es: sumの2単現
iuvenis  若者(m) 
summo- ingenio-  最高の才能をもった
summo-: summus(最高の、m)の中性奪格
ingenio-: ingenium(生まれつきの才能、n)の奪格
‘You are a young man of the greatest talent.

poe-ta cla-rissimus fi-e-s pri-ncipumque comes.
poe-ta 詩人(m)。 語尾がaで終わる男性名詞です。
cla-rissimus: cla-rus(有名な、m)の最上級
fi-e-s: fio-(なる)の未来fiamの2単
pri-ncipumque comes = et pri-ncipum comes
pri-ncipum: pri-nceps(首領、m)の複数pri-ncipesの属格
-que = and
comes: 仲間(c)
You will become a most famous poet and the friend of princes.

age, ca-rissime, fortu-nam melio-rem ne-mini- pro-vi-di- quam tibi;
age: ago-(する)の命令形、さあ
ca-rissime: ca-rus(親愛なる)の最上級carissimusの呼格
fortu-nam: fortu-na(運勢、f)の対格
melio-rem: melior(より良い、m)の女性meliorの対格
ne-mini-  誰にも~ない
pro-vi-di-: pro-video-(予見する)の完了、1単
quam tibi = than you  
Come on, dearest, I’ve never foreseen a better fortune for anyone than you,

itaque praemium fortu-na- tua- dignum mihi tra-de.’
itaque そこで
praemium: praemium(褒美、報酬、n)の対格
fortu-na- tua- 「あなたの幸せ(f)」の奪格
dignus+奪格 ~の価値ある, ~にふさわしい 
  あなたの幸せに ふさわしい 報酬を
mihi 私に; ego, mei-, mihi, me-, me-   
tra-de: tra-do-(手渡す)の命令
and so give me a reward worthy of your fortune.’

Qui-ntus crume-nam e- sinu- su-mpsit argentumque ei- tra-didit.
crume-nam: crume-na(財布、f)の対格
e- +奪格 ~から
sinu-: sinus(着物のふところ、m)の奪格
su-mpsit: su-mo-(手に取る、つかむ)の完了su-mpsi-の3単
argentum:  argentum(銀貨、n)の対格
-que = and
tra-didit: tra-do-(手渡す)の完了tra-didi-の3単
Quintus took his purse from his pocket and gave her silver.

continuo- Pu-blium vale-re iussit domumque cucurrit.
conti-nuo- すぐに
Pu-blium プーブリウス(m)の対格
vale-re iussit 「さよなら」を言った
vale-re: valeo-(元気である)の不定法。別れの挨拶にもなります。
iussit: iubeo-(言う)の完了iussi-の3単
domumque = et domumそして家へ
cucurrit: curro-(走る)の完了cucurri-の3単
At once he said goodbye to Publius and ran home.

diu- co-gita-bat de- ei-s quae di-vi-na ei- di-xerat sed ne-mini- rem rettulit, ne- patri- quidem.
diu- 長い間
co-gita-bat: cogito-(考える)の未完co-gita-bamの3単
de- ei-s それらについて
di-vi-na 女予言者(f)が 
di-xerat: di-co-(言う)の過去完了di-xeramの3単
sed しかし
ne-mini-  誰にも~ない
rettulit: refero-(言う、報告する)の完了rettuli-の3単
ne- すら~ない 
patri-: pater(父、m)の与格
quidem  勿論、実際、たしかに 
He thought a long time about what the old woman had said but told the matter
to no one, not even to his father.



■図は、別れを惜しむ家族です(第18章)。
pri-mo- die- ve-ris para-ti- erant iter ini-re; Scintilla Hora-tiamque vale-re iusse-runt.



■本のなかのラテン語
(出 隆)例えば、自然科学の人も知っているアトムといった場合でも、ラテン訳するとイン
ディヴィデュームということになる。
     indi-viduum原子(n) インディーヴィドゥウム
武谷三男:文化論、理論社、1953年初版、254頁、240円
阪大医学部を卒業した年に出た本です。学生時代から武谷さんの「弁証法の諸問題」などを愛読
していました。
出 隆は東大のギリシア哲学者で戦後、共産党に入党して話題になりました。