やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

3 第1章漫画の(3)

2009-10-18 07:34:11 | Weblog
3 第1章漫画の(3)




Scintilla est fe-mina Ro-ma-na;
Scintilla is a Roman woman;
Scintilla・スキンてィッラ・母親の名前です。cは常にkの発音です。主語=主格

in casa- labo-rat.
she is working in the house.
in casa- 家の中で
  in 英語と同じ感じです。この場合は「奪格を要求する」前置詞です。
  casa-・かサー: casa(家、f)の奪格。映画「カサ・ブランカ」のカサです。
labo-rat: 動詞labo-ro-(私は働く)の3単現

1. 文頭は、たいていの参考書では現代文風に大文字になっていますが、小文字でも
 かまいません。
2. 動詞の形が人称によって一定なので、伊語、露語と同じように主語を省略できます。
 labo-ro- といえば「私は働く」ですし、labo-ratといえば「彼/彼女は働く」です。
 ラテン語で人称代名詞・主語があるのは、とくに「強調」している場合です。
3. 現在進行形はありません。文脈に応じて訳します(英訳を検討してください)。
 冠詞a、theのどちらが適切であるかも文脈から判断します。



■図はアプーリアの出ている地図です。
Qui-ntus in Apu-lia- habitat;
Apu-lia est in Italia-.

369 第26章読本の(1)

2009-10-18 06:21:56 | Weblog
369 第26章読本の(1)




読本:Idu-s Martiae
The Ides of March  3月15日
Idu-s: 3, 5, 7, 10月の15日、その他の月の13日

Qui-ntus, ubi multitu-dinem hominum vi-dit pro- thea-tro- Pompei- stantem,
cogno-scere cupiit causam tanti- conventu-s.
ubi = when 
multitu-dinem: multitu-do-(多数、f)の対格
hominum: homo-(人、m)の複数homine-sの属格
vi-dit: video-(見る)の完了vi-di-の3単
pro- thea-tro- Pompei- ポンペイ劇場の前に
  pro ~の前に、奪格支配
  thea-tro-: thea-trum(劇場、n)の奪格
  Pompei-: Pompeius(ポンペイユス、m)の属格
stantem : sto-(立つ)の現在分詞sta-nsの対格
cogno-scere: cogno-sco-(知る、了解する)の不定法
cupiit: cupio-(欲する)の完了cupi-vi-の3単
causam: causa(原因、f)の対格 
tanti- conventu-s このように多くの集合の
  tanti-: tantus(これほど多くの、m)の属格
  conventu-s: conventus(集合、集会、m)の属格
When Quintus saw the crowd of people standing in front of the theatre of
Pompey, he wanted to know the reason for such a large gathering.

itaque per turbam ad pri-mum o-rdinem se- i-nsinua-vit, unde omnia vide-re
poterat.
itaqueそこで 
per turbam群衆を通って
  per ~を越えて、~を通って、対格支配の前置詞
  turbam: turba(群集、f)の対格
ad pri-mum o-rdinem 第1の列へ
  pri-mum: pri-mus(最初の、m)の対格
  o-rdinem: o-rdo-(列、m)の対格
se- 自分自身を、対格
i-nsinua-vit: i-nsinuo-(入り込む、忍び込む)の完了insinua-vi-の3単
undeそこから 
omnia: omnis(すべての、m)の中性omneの複数omniaの対格
名詞的用法で「すべての者」を
poterat: possum(できる)の未完poteramの3単
And so he wormed his way through the crowd to the front rank, from where he
could see everything.

plu-rimi- sena-to-re-s alii-que viri- i-nsigne-s thea-trum ini-bant.
plu-rimi- sena-to-re-s非常に多くの元老院議員たちが
  plu-rimi-:  multus(多くの、m)の最上級plu-rimusの複数
  sena-to-re-s: sena-tor(元老院議員、m)の複数
alii-que viri- i-nsigne-s = et alii- viri- i-nsigne-sそして他の著名人たちが
  alii-: alius(他の、m)の複数  
  viri-: vir(男、m)の複数 
  i-nsigne-s: i-nsignis(注目すべき、卓越した、立派な、m)の複数
thea-trum: thea-trum(劇場、n)の対格
ini-bant: ineo-(入る)の未完ini-bamの3複
Very many senators and other distinguished men were entering the theatre.

deinde Qui-ntus vi-dit Ga-ium Iu-lium Caesarem cum magistra-tibus intrantem.
deinde それから
vi-dit: video-(見る)の完了vi-di-の3単 
Ga-ium Iu-lium Caesarem: Ga-ius Iu-lius Caesarを
cum magistra-tibus政務官たちと一緒に
  cum ~と共に、奪格支配の前置詞
  magistra-tibus: magistra-tus(政務官、m)の複数magistra-tu-sの奪格
intrantem: intro-(入る)の現在分詞intra-nsの対格
Then Quintus saw Gaius Julius Caesar going in with the magistrates.

togam purpuream gere-bat et in capite coro-nam lauream.
togam purpuream紫のトガを
  purpuream: purpureus(紫の、m)の女性対格
  togam: toga(トガ、服、f)の対格
gere-bat: gero-(着る)の未完gere-bamの3単
in capite頭の上に
  in ~の上に、この場合は奪格支配
  capite: caput(頭、n)の奪格 
coro-nam lauream月桂樹の冠を 
  coro-nam: coro-na(花冠、f)の対格-
  lauream: laurea(月桂樹、f)の対格
He was wearing a purple toga and a laurel crown on his head.

omne-s sena-to-re-s surre-xe-runt Caesaremque salu-ta-ve-runt.
omne-s sena-to-re-s すべての元老院議員たちは
  omne-s: omnis(すべての、m)の複数
  sena-to-re-s: sena-tor(元老院議員、m)の複数
surre-xe-runt: surgo-(立ち上がる)の完了surre-xi-の3複
Caesaremque = et Caesaremそしてカエサルに  
  Caesarem: Caesar(m)の対格
  -que = and
salu-ta-ve-runt: salu-to-(~に挨拶する)の完了salu-ta-vi-の3複
目的語は対格になります。
All the senators got up and greeted Caesar.

dum se-det, multi- sena-to-re-s eum circumstant.
dum = while
se-det: sedeo-(座る)の3単現
multi- sena-to-re-s 多くの元老院議員たちは 
  multi-: multus(多くの、m)の複数
  sena-to-re-s: sena-tor(元老院議員、m)の複数  
eum: is(彼)の対格
circumstant: circumsto-(まわりを取り巻いて立つ)の3複現
While he was sitting down, many senators stood round him.
以下の文章の中で、完了の代わりに「歴史的現在」がよく使われています。
英訳では「過去」になっています。

deinde sena-tor qui-dam eum aliquid rogat et togam eius manibus tenet.
deindeそれから
sena-tor qui-dam ある1人の元老院議員が
  sena-tor元老院議員(m)
  qui-dam或る、誰か(m)
eum: is(彼)の対格  
aliquid: aliquis(誰か或る者、m)の中性aliquid(何かある物)の対格
rogat: rogo-(質問する)の3単現
et そして
togam: toga(トガ、f)の対格
eius: is(彼)の属格
manibus: manus(手、f)の複数manu-sの奪格、両手で以って
tenet: teneo-(保つ)の3単現
Then one senator asked him something and held his toga in his hands.

eo- ipso- tempore alter sena-to-rum eum pugio-ne ferit;
eo- そこへ 
ipso- tempore ちょうどその時に
  ipso-: ipse(強意代名詞: ちょうど、まさに、m)の中性 ipsumの奪格
  tempore: tempus(時、n)の奪格
alter sena-to-rum元老院議員たちの別の一人が
  alter(他の、第2の、m)の名詞的用法で「2番目の男」が
  sena-to-rum: sena-tor(元老院議員、m)の複数sena-to-re-sの属格
pugio-ne: pu-gio-(短剣、m)の奪格、短剣で以って
ferit: ferio-(刺し通す)の3単現
At that very moment another of the senators struck him with a dagger;

tertius bra-cchium vulnerat.
tertius 第3の(m)、名詞的用法で「3番目の男」
bra-cchium: bra-cchium(腕、n)の対格
vulnerat: vulnero-(傷を負わせる)の3単現
A third wounded his arm.

Caesar surgere tempta-vit, sed coniu-ra-ti- eum undique oppugna-bant.
surgere: surgo-(起きあがる)の不定法
tempta-vit: tempto-(試みる、企てる)の完了tempta-vi-の3単
coniu-ra-ti- 共謀者(coniu-ra-tus、m)の複数  
undiqueあらゆる方向から
oppugna-bant: oppugno-(襲撃する)の未完oppugna-bamの3複
Caesar tried to get up, but the conspirators were attacking him from every side.



■図は、ローマの広場を歩いている父子です(第19章)。
postri-die- ad forum contende-runt;
Qui-ntus aedificia tam splendida numquam vi-derat.