119 第6章読本の(22)
[今日のポイント]
itaque そこで、だから
de-beo- ねばならない
domum 家へ
di-mitto- 送り返す
benigne- 優しく、好意的に
specto- 見る
______________________________________
■itaque de-be-s no-s domum di-mittere.’
だから貴方は私たちを家へ送り返さなければなりません。
______________________________________
itaque de-be-s no-s domum di-mittere.’
itaqueだから
de-be-s:de-beo-(ねばならない)の2単現
de-beo-, de-be-s, de-bet, de-be-mus, de-be-tis, de-bent
no-s:ego(私)の複数no-sの対格
no-s, nostri- (nostrum), no-bi-s, no-s, no-bi-s
domum家へ
di-mittere di-mitto-(送り返す)の不定法
だから貴方は私たちを家へ送り返さなければなりません。
And so you should send us off home.
読本の最後の部分です。
Fla-vius eam benigne- spectat. ita ve-ro-,’ inquit; di-ligenter
labo-ra-tis, pueri-. itaque vo-s iubeo- domum abi-re.’ ce-teri- laeti-
domum festi-nant, sed Fla-vius Decimum iubet in lu-do- mane-re.
‘tu-, Decime,’ iquit, ‘de-be-s littera-s iterum scri-bere.’ itaque
Decimus in lu-do- miser sedet dum ce-teri- in via- lu-dunt.
Fla-vius eam benigne- spectat.
Flaviusは
eam: is(彼)の女性eaの対格
ea, e-ius, ei-, eam, ea-
benigne- やさしく
spectat: specto-(見る)の3単現
specto-, specta-s, spectat, specta-mus, specta-tis, spectant
フラーウィスは彼女をやさしく見ます。
Flavius looks at her kindly.
■図は、少年に答える少女です(第4章)。
puella puerum audit et respondet.
[今日のポイント]
itaque そこで、だから
de-beo- ねばならない
domum 家へ
di-mitto- 送り返す
benigne- 優しく、好意的に
specto- 見る
______________________________________
■itaque de-be-s no-s domum di-mittere.’
だから貴方は私たちを家へ送り返さなければなりません。
______________________________________
itaque de-be-s no-s domum di-mittere.’
itaqueだから
de-be-s:de-beo-(ねばならない)の2単現
de-beo-, de-be-s, de-bet, de-be-mus, de-be-tis, de-bent
no-s:ego(私)の複数no-sの対格
no-s, nostri- (nostrum), no-bi-s, no-s, no-bi-s
domum家へ
di-mittere di-mitto-(送り返す)の不定法
だから貴方は私たちを家へ送り返さなければなりません。
And so you should send us off home.
読本の最後の部分です。
Fla-vius eam benigne- spectat. ita ve-ro-,’ inquit; di-ligenter
labo-ra-tis, pueri-. itaque vo-s iubeo- domum abi-re.’ ce-teri- laeti-
domum festi-nant, sed Fla-vius Decimum iubet in lu-do- mane-re.
‘tu-, Decime,’ iquit, ‘de-be-s littera-s iterum scri-bere.’ itaque
Decimus in lu-do- miser sedet dum ce-teri- in via- lu-dunt.
Fla-vius eam benigne- spectat.
Flaviusは
eam: is(彼)の女性eaの対格
ea, e-ius, ei-, eam, ea-
benigne- やさしく
spectat: specto-(見る)の3単現
specto-, specta-s, spectat, specta-mus, specta-tis, spectant
フラーウィスは彼女をやさしく見ます。
Flavius looks at her kindly.
■図は、少年に答える少女です(第4章)。
puella puerum audit et respondet.