やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

365 第25章読本の(3)

2009-10-14 07:34:49 | Weblog
365 第25章読本の(3)




Orbilius ‘no-n tibi cre-do-, Qui-nte,’ inquit.
no-n tibi cre-do- 私はお前を信じない
  tibi: tu-の与格
  credo-信じる。目的語は与格 
Qui-nte 呼格 
Orbilius said. ‘I don’t believe you, Quintus.

veni- hu-c et da- mihi illam tabulam.’
veni-: venio-(来る)の命令
hu-cここへ  
da-: do-(与える)の命令  
mihi私に;  ego, mei-, mihi, me-, me- 
illam: ille(あの、m)の女性illaの対格
tabulam: tabula(学習板、f)の対格
Come here and give me that tablet.’

Qui-ntus invi-tus magistro- pa-ruit.
invi-tus心ならずも 
magistro-: magister(先生、m)の与格
pa-ruit: pa-reo-(屈服する)の完了pa-rui-の3単
Quintus unwillingly obeyed the master.

surre-xit tabulamque ei- tra-didit.
surre-xit: surgo-(立ち上がる)の完了surrexi-の3単 
tabulamque = et tabulam 
tabulam: tabula(学習板、f)の対格 
ei-: is(彼)の与格 
tra-didit: tra-do-(手渡す)の完了tra-didi-の3単
He got up and handed over the tablet to him.

Orbilius i-ra-tus erat, sed, ubi tabulam eius i-nspexit, etiam magis i-ra-tus erat.
i-ra-tus怒った(m)
erat: sumの未完eramの3単 
sedしかし 
ubi ~のときに
tabulam: tabula(学習板、f)の対格
eius: is(彼)の属格; is, eius, ei-, eum, eo-
i-nspexit: i-nspecto-(点検する)の完了i-nspexi-の3単
etiam更に、更に加えて 
magis: magnus(大きい、m)の比較級 
i-ra-tus 怒って 
erat: sumの未完eramの3単
Orbilius was angry, but, when he saw his tablet, he was even more angry.

nam in angulo- tabulae Qui-ntus ima-ginem scri-pserat magistri-.
namというのは 
in angulo- tabulae学習板の隅の上に
anglo-: angulus(すみ、かど、m)の奪格
tabulae: tabula(学習板、f)の属格
ima-ginem magistri-先生の像を
imaginem: ima-go-(像、似姿、f)の対格
magistri-:magister(先生、m)の属格
scri-pserat: scri-bo-(描く、書く)の過去完了scri-pseramの3単  
For in the corner of the tablet Quintus had drawn a picture of the master

ille Qui-ntum fero-citer i-nspexit et maxima- vo-ce ‘quid?’ inquit, ‘quid?
ille彼は 
Qui-ntum対格 
fero-citer荒々しく、獰猛に  
i-nspexit: i-nspicio-(点検、吟味する)の完了i-nspexi-の3単
maxima- vo-ce非常に大きい声で
maxima-: maximus(最も大きい、m)の女性奪格
vo-ce: vo-x(声、f)の奪格  
quid何?
He looked at Quintus savagely and said in a very loud voice, ’What? What?

dum ego poe-tam optimum expo-no-, tu- ima-gine-s magistri- scri-bis et versu-s
pessimo-s?
dum ~のあいだに、その間  
ego私
poe-tam optimum優れた詩人を
poe-tam: poe-ta(詩人、m)の対格。男性名詞です。
expo-no-私は説明する 
tu- お前、君、あなた
ima-gine-s magistri- 先生の像を
ima-gine-s: ima-go-(像、f)の複数対格
magistri-: magister(先生、m)の属格
scri-bis: scri-bo-(描く、書く)の2単現  
versu-s:  versus(詩句、詩行、m)の複数versu-sの対格
pessimo-s: ma-lus(悪い、m)の最上級pessimusの複数pessimi-の対格
While I am explaining an excellent poet, you draw pictures of your master and
(write) very bad verses?

vide-!
vide-:video-(見る)の命令  
Look!

hi- versu-s ne- re-cti- quidem sunt.
hi- versu-sこれらの詩句は
  hi-: hic(この、m)
  versu-s: versus(詩句、行、m)の複数 
ne-... quidem = not even  
re-cti- sunt正しい
recti-: rectus(正しい、m)の複数
sunt:  sumの3複現; sum, es, est, sumus, estis, sunt
These verses are not even correct.

veni- hu-c.’ 
veni-: venio-(くる)の命令
hu-cここへ 
Come here.’

haec di-xit et ferulam su-mpsit;
haec: hic(この、これ)の中性hocの複数haecの対格  
di-xit: di-co-(言う)の完了di-xi-の3単
ferulam: frula(杖、f)の対格  
su-mpsit: su-mo-(取る、つかむ)の完了su-mpsi-の3単
He said this and took his cane;

sex pla-ga-s Quinto- dedit, tre-s quod magistrum no-n audi-verat, tre-s quod malo-s
versu-s scri-pserat.
sex 6 
pla-ga-s: pla-ga(強打、f)の複数pla-gaeの対格  
Quinto- 与格
dedit: do-(与える)の完了dedi-の3単  
tre-s 3 
quod = because
magistrum: magister(教師、m)の対格  
no-n否定詞
audi-verat: audio-(聞く)の過去完了audi-veramの3単
quod = because 
malo-s: ma-lus(悪い、m)の複数mali-の対格
versu-s: versus(詩句、m)の複数versu-sの対格
scri-pserat: scri-bo-(書く)の過去完了scri-pseramの3単
he gave Quintus six strokes, three because he had not listened to his master, three
because he had written bad verses.
■Qui-ntusが書きたかったのはdactylic hexameter(強弱弱・長短短 六歩格)でしたが、
diffu-ge-runtは正しくscanされていません。3人称複数の別の形diffu-ge-reを使うべきでした。この間違いがOrbiliusを苛立たせたのです(教師用解説から)。
 scanについては「国原吉之助:ラテン詩への誘い、大学書林、2009年」参照。



■図は、絶世の美女ユーリアです。
numquam puellam pulchrio-rem vi-di- quam Iu-liam; Iu-lia pulcherrima est.