やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

4 第1章漫画の(4)

2009-10-19 15:14:16 | Weblog
4 第1章漫画の(4)




Hora-tia puellae Ro-ma-na est;
Hora-tiaホラーティア(妹です、f)
puellae少女、娘(f)
Ro-ma-na: 形容詞Ro-ma-nus(ローマの、m)の女性形
 辞書には「男性形」が出ています。
  男Ro-ma-nus, 女Ro-ma-na, 中Ro-ma-num
    辞書には<Ro-ma-nus, a, um>と出ています。
est: sumの3単現; sum, es, est
Hortia is a Roman girl;

in casa- ce-nat.
in ~の中で、ここでは「奪格」支配の前置詞です。
casa-: casa(家、f)の奪格
ce-nat・けーナット: ce-no-(私は食事する)の3単現
主語(彼女)は動詞の中に隠れています。
she is dining in the house.



■図は、妹のホラーティアです。

370 第26章読本の(2)

2009-10-19 14:49:33 | Weblog
370 第26章読本の(2)




inter alio-s Caesar Bru-tum vi-dit ami-cum suum intimum in se- currentem;
inter alio-s他の者たちのあいだに
inter対格支配の前置詞。「インター・ハイ」のinterです。
alio-s: alius(他の、m)の複数対格
Bru-tum: Bru-tusの対格。あとにくるcurrentemの主体です。
vi-dit: video-(みる)の完了vi-di-の3単
ami-cum suum intimum彼自身の親友
ami-cum: ami-cus(友人、m)の対格
suum: suus(m)の対格
intimum: intimus(m)の対格。=intimate
in se- 彼自身に刃向かって
  in = against
se- 対格
currentem:  curro-(走る)の現在分詞curre-nsの対格
Amongst others Caesar saw Brutus, his closest friend, running against him:

‘et tu-, Bru-te?’ inquit.
Bru-te 呼格
‘You too, Brutus,’ he said.

tum caput toga- obvolvit et de-cidit ad terram, tri-bus et vi-ginti- vulneribus co-nfossus.
tumそれから
caput頭(m)、対格
toga- トガ(f)の奪格、トガで以って
obvolvit: obvolvo-(包む、おおう)の完了obvolvi-の3単
de-cidit:de-cido-(落下する、死ぬ)の完了de-cidi-の3単
ad terram地面へ
  terram: terra(土地、地面、f)の対格
tri-bus et vi-ginti-  23
vulneribus: vulnus(傷、n)の複数奪格
co-nfossus: confodio-(刺し通す)の受動、完了分詞(m)
Then he wrapped his head in his toga and fell to the ground, pierced by
twenty-three wounds.

coniu-ra-ti- Caesarem reli-nque-runt in terra- iacentem ante statuam Pompe-ii-.
coniu-ra-ti-: coniu-ra-tus(共謀者、m)の複数
Caesarem 対格。あとにくるiacentemの主体です(対格主語)。
reli-nque-runt: relinquo-(放置する)の完了relinqui-の3複
in terra- 地上に
  in ここではonの意味です。奪格支配
  terra-: terra(土地、f)の奪格
iacentem: iaceo-(よこたわる)の現在分詞iace-nsの対格
ante statuam Pompe-ii- ポンペイユスの像の前に
  statuam: statua(像、f)の対格
  Pompe-ii-: Pompe-iusの属格
The conspirators left Caesar lying on the ground before the statue of Pompey.

e- thea-tro- e-ru-pe-runt et populo- cla-ma-ve-runt:
e- thea-tro- 劇場から
  thea-tro-: thea-trum(劇場、n)の奪格
e-ru-pe-runt:e-rumpo-(飛び出す)の完了e-ru-pi-の3複
populo-: populus(民衆、m)の与格
cla-ma-ve-runt: clamo-(叫ぶ)の完了cla-ma-vi-の3複
They burst out of the theatre and shouted to the people:

‘mortuus est tyrannus;
mortuus死せる(m)
est: sumの3単現
tyrannus 独裁者(m)
‘The tyrant is dead;

populum Ro-ma-num li-bera-vimus.’
populum:  populus(民衆、m)の対格
Ro-ma-num: Ro-ma-nus(ローマの、m)の対格
li-bera-vimus:li-bero-(自由にする、解放する)の完了li-bera-vi-の1複
We have freed the Roman people.’

sed omne-s taciti- sta-bant, re- di-ra- obstupefacti-.
sedしかし
omne-s: omnis(すべての、m)の複数、名詞的用法
taciti- だまって
sta-bant: sto-(立つ)の未完sta-bamの3複
re-: re-s(こと、もの、f)の奪格
di-ra-: di-rus(おそろしい、m)の女性奪格
obstupefacti-:obstupefacio-(度肝を抜く)の受動・完了分詞(m)、複数
But all stood silent, stupefied by the terrible event.

Qui-ntus se- vertit et domum cucurrit.
se- vertit向きを変えた
  se- 彼自身を
  vertit: verto-(向きを変える)の完了verti-の3単
domum家へ
cucurrit: curro-(走る)の完了cucurri-の3単
Quintus turned and ran home.

ubi domum adve-nit, patrem voca-vit.
ubi = when
domum家へ
adve-nit: advenio-(着く)の完了adve-ni-の3単
patrem:pater(父、m)の対格
voca-vit: voco-(呼ぶ)の完了voca-vi-の3単
When he reached home, he called his father.

Flaccus eum a-nxius audi-vit omnia na-rrantem.
eum彼を
a-nxius心配な(m)、副詞的用法
audi-vit: audio-(きく)の完了audi-vi-の3単
omniaすべてのことを。omnis(m)の中性・複数・対格
na-rrantem: narro-(語る)現在分詞narra-nsの対格
Flaccus heard him anxiously as he told it all.

pauli-sper tacuit.
pauli-sperしばらく、一寸のあいだ
tacuit: taceo-(だまっている)の完了tacui-の3単
He was silent for a little.

tandem ‘quid iam futu-rum est?’ inquit;
tandem最後に
quid = what?
iamいま
futu-rum将来(n)
est: sumの3単現
At last he said, ‘What is going to happen now?

‘re-spu-blica in magno- peri-culo- est.
re-spu-blica共和国(f)
in magno- peri-culo- est大きい危険の中にある
magno-: magnus(おおきい、m)の中性奪格
peri-culo-: peri-culum(危険、n)の奪格
The republic is in great danger.

sine dubio- tumultu-s vide-bimus.
sine ~なしに、奪格支配
dubio-: dubium(疑い、n)の奪格
tumultu-s: tumultus(混乱、反乱、暴動、m)の複数対格
vide-bimus: video-(みる)の未来vide-bo-の1複
Without dout we shall see riots.

tu-, Qui-nte, cave-re de-be-s.’
tu- おまえ
Qui-nte 呼格
cave-re: caveo-(警戒する)の不定法
de-be-s: de-beo-(ねばならない)の2単
You, Quintus, must beware.’



■図は、オルビリウスの学校へ向う父子です(第19章)。
tandem Flaccus fi-lio- ‘iam omnia specta-visti-,’ inquit;
‘veni- ad lu-dum Orbilii-.’