まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC クルグンマン氏がノーベル経済学賞

2008-10-13 | Weblog
Page last updated at 12:40 GMT, Monday, 13 October 2008 13:40 UK

Krugman wins Nobel for economics
クルグンマン氏がノーベル経済学賞


Mr Krugman is a fierce critic of President George W Bush
ジョージ・W・ブッシュ大統領を厳しく批判するクルグマン氏

1: American academic Paul Krugman has won this year's Nobel economics prize, it has been announced.
アメリカ人の学者ポール・クルグマン氏が今年のノーベル経済学賞を得たと発表された。

2:* The Royal Swedish Academy of Sciences said the award recognised Mr Krugman's analysis of trade patterns and where economic activity takes place.
ロイヤル・スエーデン・科学アカデミーは、クルグマン氏の貿易パターンと経済行動の場の分析に対して賞を与えると発表した。

3: It said Mr Krugman, 55, a Princeton University professor, had formulated new theories that answered questions about free trade and globalisation.
それによると、55才のプリンストン大学教授クルグマン氏は、自由貿易とグローバリゼーションについての疑問に答える理論を組み立てた。

4: Mr Krugman said he hoped the $1.4m win would not change his life greatly.
クルグマン氏は、140万ドルの賞金が彼の人生を大きく変えることはないだろうと言った。

5: Mr Krugman teaches economics and international affairs at Princeton University in New Jersey, and also writes a regular column for the New York Times.
クルグマン氏は、ニュージャージーのプリンストン大学で経済学と国際事情を教えている。また、ニューヨーク・タイムズ紙に定期的にコラムを載せている。

6: He has long been a fierce critic of US President George W Bush's administration, arguing that its economic policies have helped spark the current financial crisis.
彼は、長い間、ジョージ・W・ブッシュ米大統領政権を厳しく批判してきた。そして、政権の経済政策が現在の経済危機を引き起こす原因になったと主張する。

7: The Nobel jury said Mr Krugman's work had led to theories that could help explain the effects of free trade and globalisation and the driving force behind worldwide urbanization.
ノーベル賞審査委員会は、クルグマン氏の仕事は自由貿易とグローバリゼーションの効果を説明する理論を導いて、世界規模の都市化の推進力となったと言った。

8: "He has thereby integrated the previously disparate research fields of international trade and economic geography," the academy said in its citation.
「それによって、彼は、国際貿易と経済圏の今まで異種だった分野を統合したのです、」とアカデミーは説明した。

9:*Mr Krugman's approach was based on the concept known as economies of scale - that many goods and services can be produced at less cost in long series, the citation said.
クルグマン氏の研究は、多くの商品やサービスが長期に及んでより安価な価格で生産される経済の基準として知られる概念に基づくものだと説明された。

10: His research had showed the effects of that on trade patterns and on the location of economic activity, it added.
彼の研究は、貿易パターンの研究と経済活動の場に関する効果を示したとも付け加えられた。

11: Speaking after the announcement of his win, Mr Krugman gave his verdict on current efforts to stem the global financial meltdown, saying: "I'm slightly less terrified today than I was on Friday."
クルグマン氏は、受賞の発表後のスピーチで、世界規模の経済危機を食い止めるための現在の努力に関して意見を述べた:「今日は、金曜日ほど不安を持っていません。」

12: "We are now witnessing a crisis that is as severe as the crisis that hit Asia in the 90s. This crisis bears some resemblance to the Great Depression," he said.
「私達は、90年代にアジアで起こった危機と同じような厳しい危機に陥っています。今回の危機は大恐慌に似た部分があります、」と彼は言った。

13: Mr Krugman's award is the last of six Nobel prizes announced this year. It is not one of the original Nobels, having been created in 1968 by the Swedish central bank in memory of Alfred Nobel.
クルグマン氏の賞は、今年発表された6個のノーベル賞の最後のものだ。これは、アルフレッド・ノーベルを記念してスエーデン中央銀行が1968年に創設した当時のノーベル賞にはなかった。

    (以上、ゆきこ訳)

Q: 2・9段落や人名・経済用語などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。(彼の経済理論の訳は難し過ぎてできません)

@:クルグマンさん、おめでとう!惜しむらくは、あなたがブッシュ政権の経済担当になっていればよかったですね、今回の世界同時経済危機を救えたかもしれませんでした。

   「経済は物理と同じく難しい」