Page last updated at 08:44 GMT, Thursday, 29 May 2008 09:44 UK
South Korea removes US beef ban
韓国が米国の牛肉輸入禁止を解除
写真の説明
There have been mounting protests prompted by fears of mad cow disease
狂牛病の不安に抵抗する人が増えている
1: South Korea has lifted a five-year ban on beef imports from the US, despite growing public protests prompted by fears of mad cow disease.
韓国は、狂牛病を心配して抵抗する国民が多いなかで、5年間続けてきた米国の牛肉の輸入禁止を解除した。
2: Seoul says imports will resume in full next week, in accordance with a deal reached last month.
ソウルは、先月合意した交渉に従って、来週中に輸入を再開すると言う。
3: But it will boost quarantine controls to ensure animal parts with a higher risk of carrying BSE do not get in.
しかし、韓国は、狂牛病(BSE)を感染させる危険部位の高い牛が輸入されないように検疫検査を強化する予定だ。
4: Washington had warned the US would not back a huge free trade deal with South Korea unless beef imports resumed.
ワシントンは、もし韓国が輸入を再開しなければ、韓国との自由貿易交渉を支持しないと警告していた。
5: "The government will thoroughly manage quarantine inspections and marketing of US beef to ensure public health and the safety of our dinner table," said South Korean Agriculture Minister Chung Woon-chun. 「政府は、国民の健康と食卓の安全を確保するために、検疫検査と米国の牛肉市場を完全に管理します、」と、チャン・ウーン-チャン韓国農業相が言った。
6: New South Korean President Lee Myung-bak has faced widespread opposition to the lifting of the ban and has been accused of caving in to US demands.
韓国のリー・ミュン・バク新大統領は国民の強い禁止解除反対に直面して、米国の要求に屈したと非難されている。
7: Vigils and sometimes violent rallies have taken place on an almost daily basis since the agreement was announced last month.
夜を徹しての、時として、激しいデモが、先月合意が発表されて以来ほとんど毎日行なわれている。
8: Last week Mr Lee issued a public apology, saying he had failed to appreciate the depth of public fear.
先週、リー大統領は、国民の不安の大きさを認識していなかったと言って国民に謝罪した。
9: There are currently about 5,300 tonnes of boneless US beef waiting in South Korea to clear quarantine inspection.
最近、韓国では、およそ5,300トンの骨なしの米国牛が検疫検査に合格するのを待っている。
10: Last week, officials in Seoul met US negotiators to clarify their right to suspend imports again if another outbreak of mad cow disease occurs.
先週、ソウルの政治家が米国の交渉者と会って、狂牛病が発生した場合は再輸入禁止措置をとる権利を明確にした。
11: South Korea used to be a major market for US beef, but banned most imports in 2003 after an outbreak of mad cow disease there.
韓国は、以前は米国牛の大きな市場だったが、狂牛病が発生したので、2003年に輸入をほぼ禁止した。
(以上、ゆきこ訳)
Q:人名・役職名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:韓国の人々は、政府の決定に対して強い意思表示をするのですね。テレビでもこの件でデモ行進をしている光景を幾度となく見ました。 何年か前にソウルを旅した時も、公職に就く人々がストを大々的に行なっていました。 それに比べると日本人は静かだなと思います。
添付の写真が皮肉っていておもしろいですね。
South Korea removes US beef ban
韓国が米国の牛肉輸入禁止を解除
写真の説明
There have been mounting protests prompted by fears of mad cow disease
狂牛病の不安に抵抗する人が増えている
1: South Korea has lifted a five-year ban on beef imports from the US, despite growing public protests prompted by fears of mad cow disease.
韓国は、狂牛病を心配して抵抗する国民が多いなかで、5年間続けてきた米国の牛肉の輸入禁止を解除した。
2: Seoul says imports will resume in full next week, in accordance with a deal reached last month.
ソウルは、先月合意した交渉に従って、来週中に輸入を再開すると言う。
3: But it will boost quarantine controls to ensure animal parts with a higher risk of carrying BSE do not get in.
しかし、韓国は、狂牛病(BSE)を感染させる危険部位の高い牛が輸入されないように検疫検査を強化する予定だ。
4: Washington had warned the US would not back a huge free trade deal with South Korea unless beef imports resumed.
ワシントンは、もし韓国が輸入を再開しなければ、韓国との自由貿易交渉を支持しないと警告していた。
5: "The government will thoroughly manage quarantine inspections and marketing of US beef to ensure public health and the safety of our dinner table," said South Korean Agriculture Minister Chung Woon-chun. 「政府は、国民の健康と食卓の安全を確保するために、検疫検査と米国の牛肉市場を完全に管理します、」と、チャン・ウーン-チャン韓国農業相が言った。
6: New South Korean President Lee Myung-bak has faced widespread opposition to the lifting of the ban and has been accused of caving in to US demands.
韓国のリー・ミュン・バク新大統領は国民の強い禁止解除反対に直面して、米国の要求に屈したと非難されている。
7: Vigils and sometimes violent rallies have taken place on an almost daily basis since the agreement was announced last month.
夜を徹しての、時として、激しいデモが、先月合意が発表されて以来ほとんど毎日行なわれている。
8: Last week Mr Lee issued a public apology, saying he had failed to appreciate the depth of public fear.
先週、リー大統領は、国民の不安の大きさを認識していなかったと言って国民に謝罪した。
9: There are currently about 5,300 tonnes of boneless US beef waiting in South Korea to clear quarantine inspection.
最近、韓国では、およそ5,300トンの骨なしの米国牛が検疫検査に合格するのを待っている。
10: Last week, officials in Seoul met US negotiators to clarify their right to suspend imports again if another outbreak of mad cow disease occurs.
先週、ソウルの政治家が米国の交渉者と会って、狂牛病が発生した場合は再輸入禁止措置をとる権利を明確にした。
11: South Korea used to be a major market for US beef, but banned most imports in 2003 after an outbreak of mad cow disease there.
韓国は、以前は米国牛の大きな市場だったが、狂牛病が発生したので、2003年に輸入をほぼ禁止した。
(以上、ゆきこ訳)
Q:人名・役職名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:韓国の人々は、政府の決定に対して強い意思表示をするのですね。テレビでもこの件でデモ行進をしている光景を幾度となく見ました。 何年か前にソウルを旅した時も、公職に就く人々がストを大々的に行なっていました。 それに比べると日本人は静かだなと思います。
添付の写真が皮肉っていておもしろいですね。