まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 経済が(ペイリンの)不正の調査をそらす

2008-10-11 | Weblog
Page last updated at 01:23 GMT, Saturday, 11 October 2008 02:23 UK

Economy could deflect probe sting
経済が(ペイリンの)不正の調査をそらす

By Richard Lister BBC News, Washington

1: At first glance the publication of the ethics report into Sarah Palin might seem highly damaging to the McCain-Palin campaign, given that both candidates have pledged themselves to weed out abuse of power in government.
両候補が政府内の権力の乱用を除去することを約束しているとしても、一見、共和党のサラ・ペイリンの不正に関する報道はマケイン-ペイリンの選挙運動にかなりの影響を与えているようだ。

2: But as soon as she became the Republican vice-presidential nominee, John McCain's team worked intensively to discredit the investigation into Governor Palin.
しかし、彼女が共和党の副大統領の指名を受けるとすぐ、ジョン・マケインのチームはペイリン知事の調査の信用性を疑うことに全力集中した。

3: In briefings, stump speeches and a detailed website, the campaign accused supporters of their Democratic opponent Barack Obama of turning what was originally a non-political enquiry into a partisan circus designed to smear Governor Palin and alter the course of the election.
短い報告や選挙演説や詳細を述べたウエブサイトの中で、(マケイン)キャンペーンは、もともと政治に関係のない調査を、ペイリン知事を中傷して選挙の流れを変えることを意図した党派的活動に替えようとしているとして、民主党の政敵バラック・オバマを批判した。

4: These accusations stemmed from comments by an Alaskan state Senator and Obama supporter, Hollis French who ran the investigation.
この非難は、調査を行なったアラスカの上院議員でオバマの支持者であるホリス・フレンチのコメントに対するものだった。

5:* While it was still under way he said it could produce criminal charges and "an October surprise" for the McCain-Palin ticket.
まだ調査中とはいえ、彼は、「10月のサプライズ」だったマケイン-ペイリン・チケットは犯罪として告訴されるかもしれないと言った。

6: The Alaska Supreme Court though said the probe should continue, rejecting an attempt by the state's Republicans to have it stopped.
アラスカの最高裁判所は、それでも、調査は続けるべきだとして、州の共和党員が中止させようとする試みを拒否した。

7: This presidential race has now become so polarized it seems likely that both Republicans and Democrats will see the report's findings as vindication for their own trenchant views about Governor Palin - that she is alternatively the victim of a Democratic party hatchet job, or a hypocrite.
この大統領選は、今や、非常に激しくなってきた。共和党も民主党もその報道の結果を、ペイリン知事についての明確な考え方に対する証拠と見るだろう、つまり、(共和党にとっては)彼女は民主党のどぎつい中傷の被害者であり、(民主党にとっては)彼女は偽善者であるということだ。

8: The report does complicate Republican effort to focus the Presidential campaign on questions of character.
その報道は、選挙戦を(オバマの)性格の疑問視に集中させようとしている共和党の努力を理解しにくくさせている。

9: But it seems that voters - for now at least - are far more concerned about who will extract them from the current economic crisis, than any questions about political infighting in far-off Alaska.
しかし、国民は、少なくとも現在は、はるかかなたのアラスカの政治的内輪もめに関するいかなる疑問よりも、どちらの候補が自分達を経済危機から救ってくれるのかにはるかに関心がある。

     (以上、ゆきこ訳)

Q:5段落や人名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:この問題は、ペイリンさんが、娘の離婚相手の警官を辞めさせるように頼んだ上司がそれを拒否したので、知事の権限を行使して彼を辞職させたという件で、副大統領候補に指名される前から問題になっていたものです。

この記事は、その調査についての発表がどのように両党の選挙戦に反映するかを解説しています。まだ、24日ある日々に何がどう影響してどうなるか全く推理小説を読んでいるような選挙戦ですね。

  「選挙戦この先皆目分からない」