スンウな毎日 ~since 2005 April

俳優 チョ・スンウ(CHO SEUNG WOO 조승우)さんの応援ブログです

19日sbsラジオ

2008-06-23 09:33:12 | チョ・スンウ探求
先日お伝えした、韓国sbsパワーFM放送、

今日19日、一日が記念放送日になっています。

スンウさんの登場は 深夜0時~2時までの番組です。

もし、お昼に、ネット放送が聞かれる方には、こちらの記事で今日一日の番組の紹介がご覧になれます。

<OSENニュース・・sbsFM各番組HPにリンクつき>

今夜のラジオを聴くのには、

以前の記事にも記載したように、

① sbsラジオに直接接続して、ログイン後 試聴
 <sbsラジオトップ>


② 「韓国・テレビ・ラジオの無料視聴、試聴サイト」に接続

<幾つかのうちの一つで TODAMAYUさんの紹介してくださったサイト>

等で、今夜深夜をお楽しみに!!

スンウさん、直々で歌ってくれるコーナーもありそうですよ!!

こちらでは、夜聞かれた方からの書き込み、もしくは深夜オンエア中にコメント欄有効活用で、チャット状態での相互情報交換されてもOKです。

(管理人は、参加できるかどうか、家族のパソコン使用状況により、不明ですが、せっかくのリアルタイム放送を皆さんが楽しめたらなぁ!と思ってます。

  追記 6月28日
スンウさんのラジオ番組でのトークについては、まだまだ、皆さんからのお話も尽きません。
管理人コメントなくとも、引き続きどうぞ!

080619 정지영의 스위트 뮤직박스 조승우 (full)


27 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (むじげ)
2008-07-15 23:57:49
ずいぶん遅くなりましたが、再度ラジオ内容を聴くことができまして、ラジオの中でスンウ氏が紹介していた曲を、下手ながら翻訳しました

1「지금 이 순간〈This Is The Moment〉」
DJ:今日はチョスンウ氏に(ご自身の?)曲を選んでくださいとお願いしましたが、『絶対に選べない』とのことで私が選びました。「ジキル&ハイド」OSTのなかから「チグミスンガン〈This Is The Moment〉」でした。

2「나의 너(ナエノ)」
S:「フーアーユー」OSTの中でBlue In Greenとして방준석(パン・ジュンソク)さんが直接歌っていらっしゃる歌です。パン・ジュンソクさんは이승열(イ・スンヨル)さんと活動されていましたが、私はいつかパン・ジュンソクさんとバンドを組んでみたいという夢を持っています。

3「Neon」
S:最近になって好きになった歌手なんですが、ジョン・メイヤーという人の曲です。きっかけは、ある動画検索サイトで、ジョン・メイヤーとエリック・クラプトンが合奏している曲を聴きました。「クリーム」時代に「クロスロード」という歌を二人が歌っていたのですが、そこでジョン・メイヤーが本当にギターが上手なんです。私が最近「GOGO70」でギターを習い始めたのですが、この二人のギターの合奏は素晴らしく、火花が散っていました。動画でも何十回も観たし、アルバムも買いに行きました。この曲(「Neon」)も、聴いていると気楽に聴ける曲ですが、詳しく聴いてみると、ギター演奏は本当に華麗なんですよ。

4「기억할게(キオッカルケ)」
S:最近「U&ME」としてソロアルバムを出された이승열(イ・スンヨル)さんの2ndアルバムの中からです。1stアルバムの「기다림(キダリム)」という歌もとてもいいです。
이승열(イ・スンヨル)さんの公演にも行ったこともあります。小さいクラブで、本当に感動的でした。

5「Layla」
S:最後の曲は、エリッククラプトンの歌で、皆さん聞けばすぐわかる歌です。大変名曲でもありますし…。エリッククラプトンの素晴らしいギター演奏も聴けます。


以上の5曲が、ラジオの中で紹介された曲です。
私自身、あまりに音楽に疎いので、翻訳しながら勉強に(?)なりました。間違いがありましたときはご容赦ください
スンウ氏の好きなアルバムとかも聴いてみたいと思いました

また、気長に待ってくだされば翻訳の加筆・訂正(?)を私なりに少しコメントしようと思いますので、よろしくお願いします、管理人さま
返信する
しつこく感想・・・^^; (むじげ)
2008-06-26 22:13:09
ラジオの翻訳に対するコメントで(この掲示板以外でも)お礼を言ってくださった皆様、こちらこそ何だかありがとうございました
私の翻訳でも喜んでくださって、私のほうこそうれしいです!(『その訳、違うよ!』なんて指摘があるんじゃないかとドキドキものでしたので…あるかもしれませんが

スンウ氏のトーク内容に関する皆さんの感想も面白いですね~
個人的に、スンウ氏って、いわゆる「スター」っぽくないところが魅力だと思います
件のラジオでもその魅力がいかんなく発揮されてて・・・
「俳優が天職だと思う?」のところで「それ(俳優)以外にできることがないんですよ」って、なんか冗談ぽくっていうより、結構本気っぽく聞こえましたし、、
「彼女とのデート」のところで、怖い乗り物がだめ、ってことで、DJとしたら『じゃあ何が得意(好き)なの?』みたいな感じで「どこに行きますか?」って聞いたと思うんですが、スンウ氏はホントに思いつかないのか「う~ん…」みたいな感じで^^(きっと、カッコつけたがる人だったら半分うそでも「俺は○○が得意!」みたいに言ってしまいそうなところだと思うんですけどね。)
しかもその後またすぐ苦手なものの話になったら「ゴキブリです!」なんてイキイキ(?)話してて。あれ?普通のスターと逆じゃない??って思っちゃいました
ちなみに学生時代の得意科目を聞かれた時も、いまいち即答できず、DJが仕方なく(?)という感じで「苦手な科目は?」って聞いたら「数学です!算数のときから…」なんて割とサッサと答えてて。たぶん、DJはいろいろとゲストの自慢話というか、得意な部分の話を引き出そうとしてくれてたんでしょうけど、そういう意味ではからみにくいゲストだったと思われます
そして私は個人的には、かなりその魅力にやられました

皆さんが「等身大の」って書かれてるのも同じ部分で共感できてるのかな~なんて思いました

すみません、つい書き始めたら長くなり…

本当にまたこんな機会があったらいいな~と思います
返信する
感謝!!! (ぽんこ)
2008-06-26 19:42:53
私も、遅ればせながら…
むじげさん、翻訳本当にありがとうございます。読みながらいろいろ想像してつい笑いが…。ジェットコースターが嫌いというところ、微笑ましいです。
何度も読み返しました。
返信する
素晴らしいです (TODAMAYU)
2008-06-25 20:30:25
遅ればせながら、
むじげさん、本当にありがとうございました。

すごいなぁ~
私なんて、チ・ジニ氏が結婚して子供ができて
付き合い悪くなったところと、
彼女とはカラオケ行かない、
この2箇所しかよく分かりませんでしたから…

そんなこと話してるんだぁと思いながら
聴くと、
また違いますよね。
返信する
嬉しいです (chiiko)
2008-06-24 00:07:50
むじげさん翻訳ありがとうございます><!!

気がついたのが遅くって終わりがけしか聞けなかったので気になってたんです(あっもちろん聞けても理解は到底できませんが

なんだか遊園地の乗り物が怖かったりゴキブリが怖かったり等身大の素朴なスンウ君を知ることができてなんだか嬉しいです

スンウ君の「ウェグロセヨ~」が聞けなかったのが非常に残念

またこんな機会があるといいですね♪
返信する
ありがとうございました♪ (nao)
2008-06-23 22:18:51
ペンちゃんさん、みなさん、こんばんは!
むじげさん、ラジオのインタビューの翻訳、本当にありがとうございました。
私は残念ながラジオを聴いていなかったので、この様に内容を知ることが出来てとてもうれしかったです。
読んでいると本当にスンウさんの性格がでているな~と思いました。DJさんの「DVDで見ます」の辺りの会話とても面白かったです。韓国語のラジオを一度聴いただけで、こんな風に文章にすることができるなんて、うらやましいな~。これを読んでますます、スンウさん
に会いたくなりました~。たくさんの翻訳ありがとうございました。
返信する
多謝 (kuuai)
2008-06-23 20:30:15
濃厚な内容に感激しております。
臨場感があって、すばらしい翻訳だし。
二重の意味で感動。

歌はなかったんですね。
かたくなに拒んでいるところが、かなり微笑ましかったです。
DJも粘ってましたね。
「GOGO70」の公開がとても楽しみです。
返信する
ありがとうございます! (sayu)
2008-06-23 10:17:28
みなさん、こんにちは!

むじげさん!メモだけでこれだけの訳って…
すごすぎます~
ホントにありがとうございます

視聴していたにもかかわらず
何を話して笑っているのか、謝っているのか
さっぱりわからなかったのですっきりしました。

執拗に歌わせようとしてるとき
「声が変なんで…」みたいなこと言ってたので
体調悪いのか??と心配してみたり、
DJがやたら謝るので
何を失礼なことをしたんだ!など勝手に怒ったり
なごやかな映像を見ながらもモヤモヤしっぱなしでした

スンウくんの「ウェグロセヨ~」は…
同感です
返信する
パート3(ラストです~) (むじげ)
2008-06-23 01:22:24
どうもです!
ラジオ放送のあった翌日に、内容を思い出しながら書き出したメモを片手に、最後のご報告です~
それでもやはり、録音したものがないと、日に日に記憶が薄れていくのが悲しいですね
ではさっそく・・・

・今まで演じた役柄で、一番自分に似ていた役は?
→「フーアーユー?」のヒョンテです。イメージとか、だいたいよく似ていると思います。

・役を演じたあと、その役から抜け出す(切り替える)のに苦労されますか?
→私は役からすぐ抜け出せます。ただ、「マラソン」の撮影のあとすぐに「ジキル&ハイド」があったんですがその時は少し大変でした。

・子供の頃から俳優になりたかったのですか?
→いいえ。子供のころは俳優になりたいと思っていませんでした。野球選手になりたいと思っていました。勉強するのも嫌いで、体育が特別得意だったわけでもないんですが、なぜか野球だけはやっていて。子供からみたら野球選手はかっこいいじゃないですか?ですが、背が小さいし、あきらめました。
DJ:学生時代に、ほかに得意・不得意な科目は?
S:数学は苦手でした。算数のころからできなくて。

・いつから俳優になりたいと思ったんですか?
→ある舞台を見てからです。
DJ:それは何の舞台?
S:「ドンキホーテ」なんですが、それを観てから(俳優になりたいと)思いました。
DJ:ご自身も「ラマンチャの男」をなさってますね?
S:ええ。
DJ:ではチョスンウ氏が「ドンキホーテ」をご覧になったおかげで、今わたしたちは俳優・チョスンウと出会えたわけですね!
S:ええ、はい。

・現在「GOGO70」という映画を撮影されていますね?いつ公開ですか?
→秋夕(旧盆)に公開します。
DJ:バンドをなさってるんですよね?
S:はい、撮影のためにライブを6公演しまして、このように撮影するのは本当に珍しいと思います。
DJ:私、公開されたら初日に観にいきます!
S:ありがとうございます。
DJ:バンドのボーカルとして、ここで何か歌っていただくことはできませんか?
S:え!それはできません、すみません。
DJ:少しでいいんです、だめですか?映画が公開されたら何回も観にいきますから。
S:ええ、でもここで歌うのは難しいです。もう夜中ですし、歌ったら寝ている人たちが起きてしまいます。歌は全部シャウトなんですよ。
DJ:ほんの一小節だけでいいですから…
S:でも今はのどがそういう状態じゃなくて…。僕音痴なんで、バンドの演奏がないと音程がよくつかめないんですよ。
DJ:ここで聞かせてくれたら、リスナーの皆さんはそれを胸に、より期待して映画も観にいくと思いますよ。
S:いや本当に、もう夜中だし…、のどが歌える状態ではありません。今日は特に…。僕さっきから水ばかり飲んでるでしょう?のどがそういう(歌える)状態ではないんですよ、すみません。
DJ:わかりました。私は映画は1回だけ観ます。
S:そんなあ。
DJ:あ(映画館じゃなくて)DVDで観ます。DVDで何回か観ますよ。
S:どうしてですか~。
DJ:それは冗談として、わかりました、今日は歌ってくださるのは難しいですね。
S:はい、本当にすみません。映画での歌を期待してください。

・そういえば個人的に質問したいことがあるんですが、私、2001年ころにチョスンウという方からメールをもらったことがあるんですが…会社のメールアドレス宛てだったんで、まさか当時「春香伝」のチョスンウではないだろうと思ってそのままにしてしまったんですが、あの時のメールってまさか…
S:僕ですよ!
DJ:本当ですか?本当にチョスンウ氏があの時メールをくださったんですか?
S:はい、僕があなたにメールを出しました。
DJ:本当ですか?!会社のメールアドレスに?
S:はい。○○を読んで(見て/聴いて)、いいなと思って僕がファンレターを送ったんですよ。返事はありませんでしたけど。^^
DJ:まさか、本当に「春香伝」のチョスンウ氏がメールをくれるなんて思っていませんでしたから!それに会社のメールアドレスで、そこにいたずらメールも本当にたくさんきたんですよ。それで、いたずらメールだと思ってしまったんです!ごめんなさい、許してくれますか?またメールをくれますか?
S:ええ。映画を試写会で観にきてくれますね?
DJ:行きます!試写会も観て、公開初日も映画館をハシゴします!…後で私たちメールアドレス交換しますよね?
S:僕のメールアドレスは、あの時のメールアドレスがそれですよ^^


・次の映画出演も決まってらっしゃるのですね?
→はい、「花火のように蝶のように」という映画です。役作りのために武術を学んだりしています。●●や、△△、剣道など何でも習ってて、少し体が大変な時もありますが。たくさん食べなきゃと思って、ちょっと太ったでしょう?


・次にここにいらっしゃる時は歌ってくれますね?
→もちろんですよ!次に来る時は「デビルス」のバンドと全部一緒に来て、このスタジオが壊れるくらいにすごいライブをやりますよ!(スタジオで歓声と拍手)


…ご報告は以上です~
「花火のように蝶のように」に関しては私の予備知識も少なかったため(反省)内容の紹介もスンウ氏から少しありましたが、あまり聞き取れませんでした。現在はいろいろと武道の稽古をしてるということでしたが「剣道」以外聞き取れませんでした

それから途中、DJの方は、「デビルス」の歌をなんとか少しでも歌ってもらおう!と必死にあの手この手でお願いしていましたが、スンウ氏はまるで「え、そんなの聞いてないよ~!」くらいの感じで(実際スンウ氏にはサプライズだったんですかね?まさかあの駆け引きはシナリオ通り?!それはないですよね…)、これまた必死に断っていて、生放送でどうなっちゃうんだろう~!と聴いていてかなりドキドキしました
結果、残念ながら歌は聴けませんでしたが、中途半端な歌は歌わない、というプロ意識というか、そういうものを感じて、私はかえってジーンとしました
その駆け引きの途中でDJが「じゃあ映画はみません、DVDでみます」って(冗談ぽく冷たい感じで)言った途端、それまであせって断ってたスンウ氏が「どうしてですか~(ウェグロセヨ~)」って2回くらい言ったんですが、その言い方がどことなく甘えるような言い方に聞こえて、若干ジェラシ~

その後、以前スンウ氏がDJの方にファンレター(?)を送ったとかいう話で、二人の形勢逆転
なんだか雰囲気がよくなってきて、またまたジェラシ~
スタジオが楽しそう~な雰囲気になってきたあたりで、時間になってしまいました

スンウ氏が最初に登場した時は、声が震えてるのかな?大丈夫?というくらい緊張していて、質問にも「はい」と言ったきりなかなか言葉も出てこなく、どうなっちゃうのかしら~と少しドキドキしてましたが、ここまで雰囲気を和ませるDJの方はやっぱりすごいんですね…。それだけに、多くのチョスンウファンが、感激とともにジェラシーを感じた夜だと思います

それから、何曲かスンウ氏が選んだ曲も流れ、それについてのコメントもありましたが、私自身の知識が少ないために曲に関するコメントはほとんど記憶に残ってません
そちらの面も、内容をもう一度聞いてみたいですね

長くなりましたが、つたない報告を読んでくださってありがとうございました
皆さんの感想も聞いてみたいです

返信する
結婚はまだ先??? (ペンちゃん)
2008-06-22 16:19:53
引き続き、むじげさん、インタビューの内容をありがとうございます。

お話の内容から、ハッタリや大見得とは縁のない、等身大で誠実なスンウさんの様子が次々わかってきて、「で?それで?・・(アジュンマの突っ込み)」の連続です。

GFとのお付き合いはあっても結婚はまだ??と言うは年相応な青年像でしょうか。

読んでらっしゃる皆さんも、パート3を期待されていると思うのですが、いかがですか?
(沢山の方からのコメントもお待ちしてます)

むじげさん、お時間が取れるようでしたら、よろしくお願いします。



返信する
昨夜の内容・・パート2 (むじげ)
2008-06-22 13:54:03
管理人さま、kuuaiさま(>はじめまして!)に喜んでいただき、気を良くして内容の続きを書いてみますね!
※繰り返しますが「ド素人」の私が、自分の聞き取れた部分のみ、自由に(聞き取れなかった部分は自動的に無視)記しますので、翻訳がもし間違ってたり、私の解釈にスンウ氏との意思と相違があっても責任は負えませんのでご了承ください

ではさっそく。YESorNOで即答する質問、もうひとつあったのを思い出しました。その後は質問をひとつづつ振り返る展開です。

「自分は恋人として、付き合いやすい男性である」→YES

・自分が出演した映画で泣いたのは、何の映画?
→「クラッシック」です。クラッシックでは、撮影中でもよく泣きましたし。それから「マラソン」も観て泣きました。でも自分の出演した映画を観て泣くのは、ちょっと恥ずかしいんですが…

・パクヘイル、リュスンボム、チジニ、チョスンウのなかで一番演技が上手いのはチョスンウではない?
→違いますよ。というより「演技が上手い」という表現はあまり適切ではないと思います。与えられた役柄と自分がいかに合っているか、どれだけその俳優がキャラクター作りをしたか、という言い方が適切だと思います。

・俳優が天職だと思う?
→はい。他のことができないんですよ。

・彼氏としてふさわしい男、結婚するにふさわしい男、という意味が理解できませんか?
→はい、ちょっと意味がわかりませんが…
DJ:例えば男性から女性をみて、「この女性は彼女にはいいけど結婚するにはちょっと…」ということがないんですか?
S:…よくわかりません…
DJ:じゃあチョスンウ氏は、付き合う女性はすべて結婚を考えられる?
S:……。私は、まだ結婚ということを真剣に考えた経験がほとんどないので何とも言えません。結婚するには自分がまだ幼いように思いますし、結婚はもっと成熟した男性が考えることだと思いますね…。

・恋人としては付き合いやすい男性ですか?
→『ちょっとだけ大変、でも付き合いやすい男性』…だと思います。
DJ:デートではどんなところに行きますか?遊園地?
S:遊園地はこわい乗り物がだめですね。バイキングもだめだし、上から落ちるものも怖くてだめです。
DJ:では遊園地はデートでは難しいですね?
S:うーん、怖い乗り物はだめですね。
DJ:ではデートはどこに行きますか?
S:どこでも…。彼女が望み、僕が行けるところなら…。
DJ:他に怖いものは?
S:ゴキブリです。ゴキブリは一番怖いです。(笑)
DJ:虫がこわかったら、彼女と一緒にいて虫が出てもを捕まえられませんね?
S:捕まえますよ!小さい虫なら捕まえます…。
DJ:彼女と一緒にいて歌を歌うことはある?
S:カラオケには行きません。でも(カラオケではなく)歌ってほしいと言われれば歌います。一度(彼女の前で)歌ったことがあります。…ちょっとヘン(鳥肌もの)ですかね。


とりあえず、いったんこれでパート2は終わりますね。話の順序が、実際の順序とは前後しちゃってるかもしれかせんが…
それにしても、スンウ氏の素朴で誠実な人柄がよく出てて、微笑ましいです!
聞き捨てならなかったのが、「彼女の前で歌を歌ったことがある」って!!…う、うらやますい

こんなんで良かったら、また下手な翻訳ながら、パート3も書き込みますね~
返信する
ありがとうございます (kuuai)
2008-06-21 09:37:32
むじげさん、はじめまして。
ラジオの内容、翻訳してくださって、ありがとうございました。
スンウさんの言葉が直接理解できるなんて、ステキすぎます。
聴くことはできなかったけど、内容を知ることができて嬉しいです。

「チョ・スンウのスウィートミュージックボックス」実現するといいなぁ。
不眠症が解消するどころか、ますますコーフンして眠れなくなりそうですが(笑)
冗談はさておき、スンウさんおススメの曲が流れ、あの声で「おやすみなさい」などと言われたら、一日をハッピーに終わることができそうです。

返信する
久しぶりの (see)
2008-06-21 02:02:42
昨夜は見えるラジオだったんですね^^
TシャツにGパン、そしてハンチング帽、ケーキを持って登場でしたね^^
返信する
昨夜の内容・・ (むじげ)
2008-06-21 00:04:26
今日一日、昨日のスンウ氏のトークを思い出しながら、にやにやしていました
しばらく思い出して余韻に浸れそうです・・・

私は上級になりきれない元韓国語学習者ですが、私が覚えてる範囲で、昨日ラジオで話されたことを書いてみますね。私も録音はできなかったので、もう細かいところは忘れかけてます

・『DJの方の質問』→『スンウ氏のこたえ』、の形で、内容だけ超簡単に書きます。

・ラジオのDJやってみたい?
→以前、同じような質問を受けたとき「やってみたい」と答えた。やるとしたら深夜に「チョスンウのスウィートミュージックボックス・不眠症のみなさんへ。おやすみなさい・・・」と言いながら音楽を選んでかける。


・夜は何時に寝る?寝る前は何してる?
→だいたい2時か3時に寝る。寝る前は音楽を聴いたりDVDを見たり、インターネットをしたり、平凡です。特に音楽をよく聴きます。ソファーに横になっていると猫が(ソファーに)のぼってきて一緒に横になっています。ギターを弾いたりもします。

・仲の良い俳優さんたちはパクヘイル氏、リュスンボム氏、チジニ氏とうかがっていますが?
→はい、皆さん有名な方たちで私はあちこちで(彼らと仲がいいと)言っていますが、○○氏とは年に2,3回?会う程度で、▲▲氏はお酒もやめられて子供もいるんでなかなか会えず・・・。皆さん忙しい方々ですから。私が一番忙しくないんですが。

・突然ですがYESorNOで答えてください、即答ですよ!
「自分が出演した映画を観て泣いたことがある」→YES 
「パクヘイル、リュスンボム、チジニ、チョスンウのなかで一番演技が上手いのはチョスンウだ」→NO 
「自分は生まれ変わっても俳優だ(俳優が天職だ)」→YES 
「自分は彼氏としての男より、結婚する男としてふさわしい」→わかりません(DJからYESorNOで答えろとツッコミがあるも、質問の意味が理解できず、最後まであいまいな感じ^^)


…すみません、限界です。
質問のあたり、かなり記憶がぼんやりしておりますもう一つくらい質問があったかもです・・・
その他も、翻訳が間違ったところがあったらごめんなさい~!録音したものがあれば、がんばってテープ起こししたいくらいですが

トークとしては、このあと質問の答えをひとつずつ振り返り、それについて話し、そのあと子供のころの話や今度の映画(GOGO70、蝶のように花火のように)についての話などが展開されました。
ほんとだったら、ちゃんと口調までお伝えしたいところです~。あの語り口…、マジよかったですね
力不足で、味気ない内容しか伝えられず、ごめんなさい。

いきなり長文失礼しました・・・。
もう他の方が訳されてたら私の翻訳が下手で恥ずかしいですが、でもそんな情報あったら知りたいです
返信する
うらやましい (kuuai)
2008-06-20 11:10:59
みなさんの盛り上がりがうらやましいです。
生憎、その時間は仕事中だったので、ラジオ聴けませんでした~orz
韓国語はサッパリわからないのですが、生声聴きたかったです。
ぜひぜひ内容など知りたいです。


返信する
引き続き~ (ペンちゃん)
2008-06-20 08:18:05
オンエア中に来ていただいた、皆様、
lime♪ さん、TODAMAYUさん、むじげさん、chiikoさん、書き込みありがとうございました~

久々、スンウさんとつながってると思うと、真夜中なのにでしたね~

で、管理人、生声にときめくばかりで、せいぜい、スンウさん出演作品のタイトルくらいしか、わからず、何を話しているか、全くわかっていませんので、
また、書き込みしていなくとも、ラジオを聞かれた方や、リスニングバッチリの方から、どんな内容だったのか、お話おねがいします~~
返信する
終わっちゃった・・・ (むじげ)
2008-06-20 01:09:12
やっぱり、終わってしまったようですね。
だんだんスンウ氏もノッってきたところで終わってしまった感じ・・・。
私も物足りないです~。

次はホントにバンドを引き連れてライブでやってくれるんですかね?!^^

は~。
それにしても、生放送のラジオを聴けるとは・・・。幸せな時間でした・・・。

明日も仕事なので興奮冷めやらぬですが、寝なければ・・・。
あ、でもチョスンウ関連の話が続いてますね!
寝れません・・・(うれし泣き)
返信する
ノムノム モシッタァ (TODAMAYU)
2008-06-20 01:07:36
だそうですわ、スンウ君は!
めっちゃ、かっこいい~って感じ?

映画完成したら、また来るって言ったみたいですね。
その部分、聞きそびれたけど。

1人で興奮し、
コメント汚してごめんなさい。

でも、久しぶりに生声聴いて、
泣けてきてしまいました。

耳だけで聴くっていいですよね。
ラジオの醍醐味です。
返信する
一時間で (ペンちゃん)
2008-06-20 01:07:18
これで終了かな?
返信する
あれ? (TODAMAYU)
2008-06-20 00:58:25
このクラプトンで最後の曲って言ってます。

また遊びに来ると約束してたみたいだけど…

ものたりね~
返信する
TODAMAYUさんに感謝です! (chiiko)
2008-06-20 00:51:39
TODAMAYUさん! ありがとうございます! mixiのコメ見て知りました! 一回切ったPCにまた飛びついて聞いてます^^

腰が痛くならないように最後までは聞けないかもですけどスンウ君の声が聞けて幸せです♪

何言ってるかは…^^; いいんです声で幸せです!
返信する
映像は? (ペンちゃん)
2008-06-20 00:47:10
音のみで、ドキドキ中です。

で?彼女の話は・・・???
返信する
嫉妬 (TODAMAYU)
2008-06-20 00:44:25
このアナウンサー(でいいの?)に
ジェラシー感じる

めちゃくちゃ
楽しそうじゃないですかっ!

いきなり彼女の話なんか聴いたりして。
返信する
感動・・・ (むじげ)
2008-06-20 00:39:55
はじめまして!いつもブログ読ませていただいています、情報をいつもありがとうございます!
そしてラジオ・・・私もこのブログのおかげで聴いています。
スンウ氏・・・・かわいい・・・。あれ?失礼かな?なんか、すっごく純朴青年じゃないですか??正直想像以上なんですが・・・。
でもうれしい期待の裏切りです。
声がすてき。最高です。
また投稿させてもらいますね。
今後もよろしくお願いします!
返信する
あぁ~ (TODAMAYU)
2008-06-20 00:14:06
どうしても録音できません!

スンウ君の声、毎日聴きたいのに~


でも、嬉しい。
返信する
こんばんわ~♪ (lime♪)
2008-06-20 00:12:42
聞いてます!聞いてます!
このサイトのおかげで聞けてます♪
きゃぁ!登場!
返信する
キャァ~ (ペンちゃん)
2008-06-20 00:10:43
最初に「チグミスンガン~」から始まりましたよ!!
返信する

コメントを投稿