国際結婚はたいへんだった(第2章)

ボリビア人女性との国際結婚に至るまでの道のりを記録するために立ち上げたブログです。最近は妻との日常生活を綴っています。

はじめに

私(Yasuhiro)とボリビア人のLinda(通称)は2015年9月29日にニューヨークで結婚しましたが、翌2016年の1月3日にも妻の実家があるコチャバンバで式を挙げました。3ヶ月以上もの日を措いて2度結婚することになった訳ですが、その「たいへんだった」経緯については「結婚@NYまで」のカテゴリーにまとめています。

危険

2023-11-19 | 日記
先日の「家内」に続く翻訳アプリへのダメ出しネタです。

上は昨晩の日本語教室で開いたページ。「みんなの日本語初級Ⅱ」の教授テキスト(講師用)です。「〜かどうか」という文型の練習ですが、たぶん「お見合い」は知らないだろうと思ったので、「親などがセッティングして未婚の男女を引き合わせること」などと口頭で説明しても良かったのですが、面倒なので翻訳アプリに依存(手抜き)。

左のGoogle翻訳は「アレンジされた結婚」で既成事実化してしまっていますね(苦笑)。DeepL翻訳(右)に至っては今回もサボタージュ。

こうやって言葉を補えばちゃんと訳します。左は合格。けれど右は本来の意味が消し飛んでいます。やはり翻訳アプリ(AI)への丸投げは止めといた方がいいです。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする