こんにちは。今日は英語のお話です。
先日、耳にちなんだ表現について書きましたが、
ear を使った表現でこんなのもあります。
“an ear of corn”
トウモロコシの耳・・・ ではありません
トウモロコシをお店で買う時、皮がついたまま生で
売られていることがありますね。あの状態が
“an ear of corn” 『一本のトウモロコシ』です。
この “ear” は 『耳』 ではなく 『穂』 を意味します。
面白いですね。
corn は 数えられない名詞で、語尾に -s をつけて
corns とは言いません。10本のトウモロコシなら
“ten ears of corn” と表現します。
今は、トウモロコシの収穫時期ではないので、
“an ear of corn” は、見かけないと思いますが、
缶詰のコーン “a can of corn” なら、
いつでも手に入りますね。
では、また!
先日、耳にちなんだ表現について書きましたが、
ear を使った表現でこんなのもあります。
“an ear of corn”
トウモロコシの耳・・・ ではありません
トウモロコシをお店で買う時、皮がついたまま生で
売られていることがありますね。あの状態が
“an ear of corn” 『一本のトウモロコシ』です。
この “ear” は 『耳』 ではなく 『穂』 を意味します。
面白いですね。
corn は 数えられない名詞で、語尾に -s をつけて
corns とは言いません。10本のトウモロコシなら
“ten ears of corn” と表現します。
今は、トウモロコシの収穫時期ではないので、
“an ear of corn” は、見かけないと思いますが、
缶詰のコーン “a can of corn” なら、
いつでも手に入りますね。
では、また!