こんにちは。今日は英語のお話です。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_hohoemi.gif)
先日、カナダ人のゲストスピーカーを招いた
英語の勉強会に参加しました。
そのカナダ人のスピーチを聴いていて、
あるフレーズが耳に留まりました。
“a tank of gas”
tank は 「気体や液体を蓄えるタンク」 「タンク一杯分」
gas は gasoline 「ガソリン」
車での旅行についてのスピーチだったので、
この場合の a tank of gas は
「車のガソリンタンク一杯分のガソリン」 とイメージできました。
つまり 「ガソリンが満タン」ってことか…。
「ガソリン満タン」? 「満タン」?? 「タン」???
あれ?満タンのタンって、もしかして…![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/eq_1.gif)
えーーー
そうだったのかー![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
一度も気にしたことがなかった「満タン」という言葉の由来。
国語の辞書を調べると、「満タン」 の 「タン」 は
「タンクの略」って書いてあります!
初めて知りました。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0151.gif)
こんな発見もあったりして、英語って面白い~。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/onpu.gif)
では、また!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_hohoemi.gif)
先日、カナダ人のゲストスピーカーを招いた
英語の勉強会に参加しました。
そのカナダ人のスピーチを聴いていて、
あるフレーズが耳に留まりました。
“a tank of gas”
tank は 「気体や液体を蓄えるタンク」 「タンク一杯分」
gas は gasoline 「ガソリン」
車での旅行についてのスピーチだったので、
この場合の a tank of gas は
「車のガソリンタンク一杯分のガソリン」 とイメージできました。
つまり 「ガソリンが満タン」ってことか…。
「ガソリン満タン」? 「満タン」?? 「タン」???
あれ?満タンのタンって、もしかして…
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/eq_1.gif)
えーーー
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
一度も気にしたことがなかった「満タン」という言葉の由来。
国語の辞書を調べると、「満タン」 の 「タン」 は
「タンクの略」って書いてあります!
初めて知りました。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0151.gif)
こんな発見もあったりして、英語って面白い~。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/onpu.gif)
では、また!