佐野海舟選手がブンデスリーガでデビューしたようですね。
不同意性交で逮捕されましたが
結果は不起訴だった訳で
まぁ当然ですよね。
最近このパターンが本当に増えましたよね
山川穂高選手も
伊藤純也選手も不起訴です。
不起訴にはなりましたが
報道のダメージは大きいのに変わりはありませんから
本当に災難だったと思います。
これはハニートラップって言うそうですね。
有名人狙いの罠
って事だと思いますが
もうそろそろ週刊誌もいくら売れるからと言っても
女性からの訴えだけで大々的に報道して
若い将来のある選手を潰すのは止めてもらいたい
そう思います。
伊藤純也選手のケースは
女性はかなり悪質だったようで
伊藤選手は被害者として警察に聴取を受けてたんですね。
にも拘わらず加害者扱いで報道された訳ですが
本当に気の毒だと思います。
長年努力して日本代表に上り詰めたのに
あの報道で代表を外されましたからね。
私たちはこの手の報道は少し冷めた目で見た方が良いですね。
警察より先にマスコミに流した段階で
私自身はもしかしたら有名人にダメージを与えるのが目的
そんな疑いを持つようになりました。
ただこの不正告訴の被害者は男性だけではありませんよね
むしろ女性の方がダメージは大きいと思います
世の中が女性の性被害を疑うようになれば
本当の被害者が訴えるのをためらう
なんて事があるかも知れません
実際に被害があれば救わなければいけませんが
泣き寝入りしては救いようもありませんからね
ですから女性のためにも不正告訴は許してはならない
そう思います。
今の日本は大きな変換期にあると思います
性被害も昔ならあまり表に出てこなかったのに
勇気をもってそれを訴える人が増えました
ですから男性の横暴もずいぶん少なくなり
その意味では女性の立場も上がり
良い時代になったと思います。
また会社でも
セクハラ、パワハラに対しては
厳しく対応するようになりました。
これも労働環境が改善しますから大変良い事なんですが
ただ
私たち経営者仲間では良く話題になりますが
これも偽性被害と同じで
実際にはそれを利用して
単にリベンジ願望から話を作って相手を貶めようとする
そんな人達もいるようです。
これもあまり野放しにしてると
本当の被害者が救われませんから
真偽の見極め
大切だと思いますね。
その意味では本当に難しい時代になった
つくづくそう思います。
被害の捏造を恐れるのであれば
その捏造の機会を少なくする事になりますから
どうしても私自身は
仕事以外での社員との付き合いは激減していきます。
まぁ体力にも若い人たちと遅くまで付き合うのは厳しいですからね
その意味では悪いとも思っていませんが
It seems that Kaishu Sano made his debut in the Bundesliga.
He was arrested for non-consensual intercourse,
but in the end, he was not charged,
This pattern has really increased recently, hasn't it?
Hodaka Yamakawa and Junya Ito were not charged either.
Although they were not charged,
the damage from the reports was still great,
so I think it was a real disaster.
I hear this is called honey trap.
I think it's a trap for celebrities.
Even though weekly magazines are selling a lot now,
I think they should stop reporting solely on women's complaints and destroying young promising players.
In Junya Ito's case,
the woman was quite vicious,
and Ito was questioned by the police as a victim.
Despite that, he was reported as the perpetrator,
and I feel really sorry for him.
He worked hard for many years to get to the Japanese national team,
But he was removed from the national team because of that reporting.
We should take a more critical look at this kind of reporting.
When the information was leaked to the media before the police,
I began to suspect that perhaps the intention was to damage celebrities.
However, the victims of these false accusations are not only men, right?
In fact, I think the damage is greater for women.
If the public starts to suspect that women are being sexually assaulted,
it may be that real victims will hesitate to come forward.
If there is actual damage,
we need to help them,
but there is no hope of helping them if they just keep quiet.
So, for the sake of women,
I think that false accusations should not be allowed.
I think Japan is currently in a period of change.
In the past,
sexual assaults did not come out much,
but more people are courageously speaking up.
As a result, men are much less arrogant,
and in that sense, women's status has improved,
and I think we are living in a good time.
Also, companies have started to take stricter measures against sexual harassment and power harassment.
This is also a very good thing because it improves the working environment,
But as we managers often talk about,
it's the same as fake victimization,
there are actually people who make up stories simply out of a desire for revenge to coworker or superior
If this is left unchecked,
the real victims won't be saved,
so it's important to determine the truth.
In that sense, I really think that we live in a really difficult time.
If we are afraid of fabricating victimization,
It is better to get rid of pportunities for fabrication,
so I personally will have to drastically reduce my interactions with employees outside of work.
Well, it's hard on your stamina to hang out with young people until late at night,
so in that sense I don't think it's a bad thing,
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます