皆様こんにちは! 英会話担当のマーノです。
以前お友達を見送りに成田に行った時、お手洗いで外国の方が立っていらっしゃいました。
順番を待っていらっしゃるのか、それともお友達をお待ちなのか、
ちょっと微妙な位置に立っていらっしゃったのでどうしようかと迷いました。
Cut in(横入りする)のも失礼な気がして・・・
こういうとき、「並んでいらっしゃいますか?」と聞くのが一番ですね。
英語では
Are you in line?
(アユィンライン?)
といいます。
簡単でしょう?
あちらがYes,といえば後ろにつけばいいですし
No, go ahead.と言われれば先に進めばいいのです。
Go ahead.「お先にどうぞ」でしたね。(とっさのひとこと(3)覚えていらっしゃいますか?)
燃油サーチャージも安くなり、そろそろ海外旅行に出掛けようと計画していらっしゃる方もいらっしゃるのではないでしょうか。
お手洗い、空港カウンター、スタバなどのコーヒーショップ、お店のレジなど並ぶこともありますよね。
外国によっては並び方もいろいろで、アメリカでは結構シビアです。
日本では並んだ列が遅いと、後からいらした方が先に進まれることもありますが、
アメリカでは一列に並んで合図があったらそれぞれのカウンターに進むという方式をとるところが多いです。
知らないで横入りしてしまうとちゃんと注意されたりします。
どこが列の最後か分からない場合もあるかもしれません。
先ほどの応用です。
Are you the end?
(アユディエン?)
とお聞きになるのがいいと思います。
いずれも話しかけるときは唐突ではなく、最初にExcuse me.と言ってから始めてくださいね。
発音はエクスキューズミィでした。(とっさのひとこと(2)をみてくださいね。)
Well, Spring has come!
Please enjoy beautiful cherry blossoms this weekend!
(春がついに来ました!今週末は桜を楽しんでくださいね。)
(byマーノ大佐)