比較級表現

2006年06月05日 17時26分39秒 | 文法的整理
比較級を使った表現はなかなか難しいというのが実感です。体でわかってこないのです。

no more than →わずか
not more than→せいぜい
がいくらたっても、ピタとこないのです。
理屈は、
noは「・・・だなどということは・・・・ぜったいないのだ・・・」のfeeling です。だから、「・・・より多いなぞということは、絶対ない」→「わずかに」ということ。
noはそういうニュアンスです。
I spent no more than ten dollars at the shop.は私はその店でたった10ドルしか使わなかった。です。

せいぜいという日本語が私には難しいみたいです。not more than はmore thanではないから、at most になり、せいぜいだと、文法書で説明してくれる。
There will be not more than 50 people coming to the lecture meeting.
その講演会には、人が集まってもせいぜい50人くらだろうね。

要するに、わずかと、せいぜいが、どうちがうかの差異が、私には日本語でもよくわからない。そこが、私の混乱の原因かと思われます。どちらも少なさの表現ですよね。まずいことに、ある試験では、この種の差異を英文和訳で試してくることがありますから、いやになる。

from today's Nikkei

2006年06月05日 09時29分10秒 | 新聞記事から
村上代表きょう逮捕
ニッポン放送株インサイダー容疑
東京地検 ファンド3幹部も


こんなに連日このシリーズが続くとは思わなかった。

Yoshiaki Murakami, Representative of Murakami Fund, is expected to be arrested today by the Tokyo District Prosecutors Office on suspicion of insider stock trading,prohibited by the Securities and Exchange Law, in connection with the fund's purchases of shares in Nippon Broadcasting Systems Inc.
Other three executives of the fund also are expected to be arrested.