高崎だるまで有名な群馬県高崎市で、昨年1年の役目を終えた古だるまを供養するお焚き上げが行われたというニュースが、昨日の The Japan News で紹介されていました。“だるま”を英語で何と表現するか興味深いところですが、この記事では talismans of good luck(幸運のお守り)と表しています。
talisman「お守り、魔除け、不思議な力のあるもの」
一見難しそうに見える単語ですが、覚えておきたい単語ですね。約6年前、シアトルに住むホストマザーが病気と闘っていた時に、日本からお守りを送るために郵便局で手続きをしたところ、書類に内容物を英語で書かなければならず、普段あまり使わない“talisman”が思い出せてサッと書いたことがあります。どこで役立つか分かりません。
ちなみに友人のイギリス人は以前、effigies of bearded foreign dudes と表現していました。
talisman「お守り、魔除け、不思議な力のあるもの」
一見難しそうに見える単語ですが、覚えておきたい単語ですね。約6年前、シアトルに住むホストマザーが病気と闘っていた時に、日本からお守りを送るために郵便局で手続きをしたところ、書類に内容物を英語で書かなければならず、普段あまり使わない“talisman”が思い出せてサッと書いたことがあります。どこで役立つか分かりません。
ちなみに友人のイギリス人は以前、effigies of bearded foreign dudes と表現していました。