一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『チョップ』 #612

2006年11月18日 | ドラマの豆知識
ジョディ(Jody)は、ヒロコがジュリア(Julia)の兄のトム(Tom)達と週末に出かけ
ると聞いて、すこし悪戯(いたずら)な気持ちになってきたようで、ヒロコの様子
をちょこちょこと窺(うかが)うように質問し始めた。

自分は鏡をのぞきこみながら、顔の一部をひっぱたりしている。頬の下の方
にポツンと小さいイボのようなものができたのが気になるらしい。今度は目の
前に置いた【vanity bag】〔化粧道具を入れるバッグ〕の中をのぞきこんで、何
やら探しはじめた。

見つからないのか、やがてヒロコを振り返って【...gotta a hair-tweezers?】
と聞く。何かと思ったら〔毛抜き〕のことだった。日本から送った記憶はある
ので、どこかにある筈なのだが、そう急にはでてこない。ベッドの下の旅行
ケースを開いて、あちこちひっくり返していると、ジョディが、

  Jody 【 Chop-chop ! 】 と言う。

   ヒロコ【......チョップ・チョップ??】.....(・o・?)何じゃそりゃ?

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

   【chop-chop】口語表現で→〔早く早く! 急いで!〕 
                       という意味ですよね~ (^o^)

  ヒロコは、『あんたぁ、いい気なもんねぇ!』と言ってやりたかった
  が、すぐには意味が分からなかったのと、英語でなんて言えば
  いいのか分からないので、結局黙っていた。


英語で『あんたぁ、いい気なもんねぇ!』を何て言いますかぁ


(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
 http://blog.with2.net/rank1931-0.html

コメントを投稿