野球の試合を観にきたケンジとビル(Bill)は、回が進むにつれて増してきた
寒さに対して、大声を出したり、立ち上がってウエーブをしたりしてやり過ご
していた。ただ、相変わらず風が吹いており、露出した部分は乾き気味に
冷たくなっている。
試合は【Oakland Athletics】が6点もリードして、ビルは大喜びだ。大きな
日本の風呂敷を星条旗のようになびかせたり、時には振り回したりしている。
まわりの観客も〔唐草模様〕の大きな布を目にして、なんとなく日本のもの
だろうと想像しながら大笑いしている。
後半、試合がこうちゃく状態になると、さすがにビルも疲れたのか、座り
込んで身体に風呂敷を巻きおとなしくなった。なにやら顔に手をやっていた
かと思ったら、ケンジに、
Bill 【 Do you have a Chap Stick? 】と聞く。
ケンジ【....チャップスティック?..箸(はし)??】...(・o・?)ハシダア ??
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【Chap Stick】とは→日本で言う〔リップ・クリーム〕
のことですよね~(^o^)
〔リップ・クリーム〕は和製英語で、英語では【Chap Stick=商品名】
とか【lip balm】と言います。
ちなみに〔箸(はし)〕は【chopsticks】〔チョップスティック〕ですよね。
はあ~、そうなんだぁ。 (^_^;)
(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html
寒さに対して、大声を出したり、立ち上がってウエーブをしたりしてやり過ご
していた。ただ、相変わらず風が吹いており、露出した部分は乾き気味に
冷たくなっている。
試合は【Oakland Athletics】が6点もリードして、ビルは大喜びだ。大きな
日本の風呂敷を星条旗のようになびかせたり、時には振り回したりしている。
まわりの観客も〔唐草模様〕の大きな布を目にして、なんとなく日本のもの
だろうと想像しながら大笑いしている。
後半、試合がこうちゃく状態になると、さすがにビルも疲れたのか、座り
込んで身体に風呂敷を巻きおとなしくなった。なにやら顔に手をやっていた
かと思ったら、ケンジに、
Bill 【 Do you have a Chap Stick? 】と聞く。
ケンジ【....チャップスティック?..箸(はし)??】...(・o・?)ハシダア ??
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【Chap Stick】とは→日本で言う〔リップ・クリーム〕
のことですよね~(^o^)
〔リップ・クリーム〕は和製英語で、英語では【Chap Stick=商品名】
とか【lip balm】と言います。
ちなみに〔箸(はし)〕は【chopsticks】〔チョップスティック〕ですよね。
はあ~、そうなんだぁ。 (^_^;)
(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます